清平乐王安国和摘桑子欧阳修,少年游柳永的译文

6个月前 (12-11 20:46)阅读4回复0
wsygfsj
wsygfsj
  • 管理员
  • 注册排名5
  • 经验值240135
  • 级别管理员
  • 主题48027
  • 回复0
楼主

  ●清平乐·春晚

清平乐王安国和摘桑子欧阳修,少年游柳永的译文

  王安国

  留春不住,费尽莺儿语。

  满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。

  小怜初上琵琶,晓来思绕天边。

  不愿画堂墨户,春风自杨花。

  此词穿插地写听觉与视觉的感触感染,从音响与色彩两个方面勾勒出一幅残败的暮春丹青,表达了词人伤春、惜春、慨叹美妙韶华逝往的情怀,寄寓了做者深厚的出身慨叹。全词融情于景,写景中融进了本身的生活,写出了本身的脾气与风骨,堪称一首鹤立鸡群的伤春词。

  词题为《春晚》,望文生义是写残春气象。“留春不住,费尽莺儿语。满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。”做者一路笔就写因为“昨夜雨疏风骤”,南园今朝满地残红了。词人面临那万花凋落的气象,天然不堪伤感。此时耳边传来了黄莺儿不断的啼唱,于是,他似乎觉得到多情的莺儿也正为落花忧愁,苦劝春天不要回往呢。

  “留春不住,费尽莺儿语”,好象词人感喟。写莺语的“费尽”,实是陪衬出词人的失落感,因为花开花谢,春往秋来,是天然法例与莺儿无关。妙词人付与禽鸟以人的豪情,不曲说本身无计留春之苦,而是借莺儿之口透露此情,手法新巧而又饶有神韵。

  开头从听莺声写起,转而便诉诸视觉。

  一夜风雨事后,园花凋落,残红败蕊,满地漂荡,狼藉不胜。百花盛开时,绚烂本如宫锦,可惜现在给糟塌得不成样子了!“满地残红”自是残春时节的典型风光,比之美妙宫锦之被污损,词人惋惜之情可见。

  下面又从视觉转到听觉上来:合理词人目击那如花似锦的春天渐渐磨灭,心中无限难过之时,似乎从远处传来女乐小怜之辈弹奏琵琶的声音,“弦弦掩抑声声思”,那弦弦声声恰是惜春惜花之情。

  小怜,即北齐后主高纬宠幸的冯淑妃,因她“慧黠能弹琵琶,后代诗人常用以借指女乐。本词中”小怜初上琵琶“,是从李驾《冯小怜》诗”湾头见小怜,请上琵琶弦“句化出。那琶琶之声哀婉动听,当此即将逝往的春宵,有几闺中佳人长夜不眠,那剪不竭理还乱的情思飞越千里关山,逃觅天边游子。

  那里,做者抒写的是由春天的渐渐回往而引起的韶华虚度之感,隐约拜托着一种美人迟暮、英雄末路的悲慨。

  最初,词人写到面前比比皆是的杨花——那一暮春特有的光景:只见那如雪的飞花飘荡,是那样的自在自,可始末不愿飞进那显贵人家的画堂墨户。

  古来伤春愁秋的诗词多得不计其数。那类被人嚼烂了的题材,却是历代不乏佳篇,非但不使人感应老一套,相反,永久有别致之感。王安国那首《清平乐》就是如许的好词。

  摘桑子 [欧阳修]

  群芳事后西湖好,狼藉残红,飞絮蒙蒙,垂柳栏干尽日风。

  笙歌散尽人往,始觉春空,垂下帘栊,双燕回来细雨中。

  [译文] 百花事后的暮春,西湖光景仍然美妙,凋残的落红,任游人踏得狼藉各处,漫天飘飞的柳絮迷迷蒙蒙,垂柳拂着栏杆,全日里热风融融。 喧闹的笙歌散尽,游人离往,我才顿然觉察西湖之春的空静,心中感应很失落,回到屋中,我垂下窗帘,一双燕子穿细致雨蒙蒙,翩翩回到巢中。

  少年游 柳永

  长安古道马迟迟,高柳乱蝉栖。落日鸟外,秋风原上,目断四天垂。

  回云一往无踪迹,何处是前期。狎兴目生,酒徒萧索,不似往年时。

  【译文】:

  扬鞭打马行至长安古道,马儿迟迟不前。

  路边高高的柳树上,几只喊蝉喊得人心乱如麻。落日西下,飞鸟隐没在漫空之中,而落日隐没则更在飞鸟之外,郊原上凉风四起,只见天苍苍,野茫茫,双目看断而末无一回处。

  往事如云,一往不返,消失得没有一点踪迹。旧日的欢爱约期,哪里能够往逃觅啊?早年失意之时的狎玩之意兴,既已经萧瑟荒疏,而当日在一路歌酒眷恋的“狂朋怪侣”也都已老迈凋谢。

  已经没有了昔时的情景。

  【正文】:

  ①少年游:钦定词谱。别名《玉蜡梅枝》、《小阑干》。

  ②马迟迟:马行迟缓的样子。

  ③回云:飘逝的云彩。那里比方做者所思念的人。

  ④狎兴:冶游之兴。

  ⑤酒徒:酒友。萧索:零星,稀少。

  那首小词以深秋的长安为布景,触目伤怀,抒发了词人“秋士易感”的失志之悲和离愁别恨。

  全词不事雕琢,摘用白描手法,营造出一种消沉萧瑟而又冲淡清丽的意境。

  初步的“长安”能够有写实与托喻两重含义。就写实而言,柳永确曾到过陕西的长安,在另一首《少年游 》中,他写过“参差烟树灞陵桥”之类的句子。

  再就托喻言,“长安”原为中国汗青上闻名古都,诗人往往以“ 长安 ”借指为首都所在之地,而长安道上来往的车马,便也往往被借指为关于名利禄位的争逐。

  柳永此词在“马”字之下接上“迟迟”两字,那便与前面的“长安道”所可能引起的争逐的联想,构成了一种强烈的反衬。至于在“道”字上著以一“古”字,则又能够使人联想及在此长安道上的车马之奔跑,原是自古而然 ,因而遂又可产生无限沧桑之感 。总之,“长安古道马迟迟”一句意蕴深远,既表示了词人对争逐之事早已心灰意冷,也表示了一种对今古沧桑的深厚慨叹。

  “高柳乱蝉嘶”一句,写秋蝉之嘶喊更独具有一种凄凉之致,也表示有一种时节变易、萧瑟惊秋的哀感。

  柳永在“蝉嘶”之上,还加了一个“乱”字,如斯便不只表示了蝉声的缭乱浩瀚,也表示了被蝉嘶而引起哀感的词人之心绪的缭乱纷纭。

  至于“高柳”二字,则一则表达了蝉嘶所在之地,再则又以“高”字表示了“柳”之寥落萧疏,是其低垂的浓枝密叶已凋谢,所以乃弥见树之“高”也。那一句给人的总体感触感染是凄凉萧索。

  “落日鸟外,秋风原上,目断四天垂”三句,写词人在秋天效野所见之萧瑟凄凉的气象 ,“ 落日鸟外”一句足能够表示郊原之寥阔无垠。

  飞鸟隐没在漫空之外,而落日隐没则更在飞鸟之外,所以说“落日鸟外 ”。值此日暮之时 ,郊原上凉风四起,故又曰“秋风原上 ”,此景此情之中,一失志落拓之词人,又将何所回何处呢 ?“目断四天垂”,只见天苍苍,野茫茫,双目看断而末无一回处。上阕是词人自写今日之漂荡落拓,看死心绝,自外界之气象着笔,慨叹极深。

  下阕,起头写关于过往的逃思,慨叹一切期看与欢乐已复得。

  “回云一往无踪迹”一句,是对一切磨灭不成复返之事物的一种象喻。柳词此句之喻托,则其口气实与下句之“ 何处是前期”间接灌输。所谓“前期”者,指的是旧日之志意心期和旧日的欢爱约期。

  关于柳永而言,那两种等待和愿看,都已经同样落空了。

  下面三句乃曲写本身今日的寥寂落寞,“狎兴目生,酒徒萧索,不似少年时”。早年失意之时的“幸有意中人,堪觅访”的狎玩之意兴,既已经萧瑟荒疏,而当日与他在一路歌酒眷恋的“狂朋怪侣”也都已老迈凋谢。

  志意无成,韶华一往,于是便只剩下了“不似少年时”的哀痛和感喟。那一句“少年时”气脉灌输,富于伤今感昔的慨叹,叹的是所逃怀眷念的往事已无迹可循。以“回云”为喻象,写一切期看之落空,最初三句以叹伤本身之落拓无成做结。

  全词情景相生 ,虚实互应,是一首艺术造诣极高的好词,也是柳永悲剧性人生的缩影。

  做为一个天禀有浪漫之本性及谱写俗曲之才气的青年人,射中必定了是一个充满矛盾不被采用的悲剧人物。那首词不只形象地描画出高柳乱蝉、落日秋原的凄凉之景,并且更寄寓着做者浓重的离愁别恨和沉痛的出身之感。

  通篇摘用白描手法,语言纯朴,意境淡远。

  不管从思惟上仍是从艺术上,此词都对宋词的开展具有开辟性的意义。

  诗词翻译出来神韵就大大的折损了。。。不外仍是期看能够帮到你!

  PS:欧阳修的摘桑子又不行一首。。。不晓得你要问的是不是那个。

0
回帖

清平乐王安国和摘桑子欧阳修,少年游柳永的译文 期待您的回复!

取消