amp;gt;翻译《孟子 梁惠王上》 孟子见梁惠王.王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国...
孟子见梁惠王①。王曰:"叟②!不员千里而来,亦将有以利吾国乎 " 孟子对曰:"王!何必曰利 亦③有仁义罢了矣。王曰,'何以利吾国 ' 医生曰,'何以利吾家 '土庶人④曰,'何以利吾身 '上下交征⑤利而国危矣。万乘之国,弑⑥其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家⑦。
万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟⑧为后义而先利,不夺不餍⑨。未有仁而遗⑩其亲者也,未有义然后其君者也。王亦曰仁义罢了矣,何必曰利 "
【正文】
①梁惠王:就是魏惠王(前400-前319),惠是他的谥号。
公元前370年继他父亲魏武侯即位,即位后九年由旧都安邑(今山西夏县北)迁都大梁(今河南开封西北),所以又喊梁惠王。②叟:白叟。③亦:那里是"只"的意思。④土庶人:土和庶人。庶人即老苍生。⑤交征:互相争夺。征,取。⑥弑:下杀上,卑杀尊,臣杀君喊弑。
⑦万乘,千乘,百乘:古代用四匹马拉的一辆兵车喊一乘,诸侯国的大小以兵车的几来权衡。据刘向《战国策。序》说,战国末期的万乘之国有韩,赵,魏(梁),燕,齐,楚,秦七国,千乘之国有宋,卫,中山以及东周,西周。至于千乘,百乘之家的"家",则是指拥有封邑的公卿医生,公卿封邑大,有兵车千乘;医生封邑小,有兵车百乘。
⑧苟:假设。⑨餍(yan):称心。遗:放弃,放弃。
【译文】
孟子参见梁惠王。梁惠王说:"老先生,你不远千里而来,必然是有什麽对我的国度有利的高见吧 " 孟子答复说:"大王!何必说利呢 只要说仁义就行了。
大王说'如何使我的国度有利 '医生说,'如何使我的家庭有利 '一般人士和老苍生说,'如何使我本身有利 '成果是上上下下互相争夺利益,国度就求助紧急了啊!在一个拥有一万辆兵车的国度里,杀戮它国君的人,必然是拥有一千辆兵车的医生;在一个拥有一千辆兵车的国度里,杀戮它国君的人,必然是拥有一百辆兵车的医生。
那些医生在一万辆兵车的国度中就拥有一千辆,在一千辆兵车的国度中就拥有一百辆,他们的拥有不算不多。可是,假设把义放在后而把利摆在前,他们不夺得国君的地位是永久不会称心的。反过来说,历来没有讲"仁"的人却放弃父母的,历来也没有讲义的人却掉臂君王的。
所以,大王只说仁义就行了,何必说利呢 "。