水何谵瞻,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。
日月之行,若出此中。星汉绚烂,若出其里。
原文:
看沧海
东临碣石,以看沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出此中;
星汉绚烂,若出其里。
幸以至哉,歌以咏志。
曹操
English version:
THE SEA
I come to view the boundless ocean
From Stony Hill on eastern shore
Water rolls in rhythmic motion,
Islands stand amid its roar。
Tress on trees, from peak to peak,
Grass on grass, lush far and night,
Autumn winds blow drear and bleak,
Monstrous billows surge up high。
Sun by day, moon by night
Appear to rise up from the deep。
The Milky Way with stars to sleep。
How happy I feel at this sight!
I sing this poem in sheer delight。
曹操《看沧海》
东临碣石,以看沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
秋风萧瑟,洪波涌起。
日月之行,若出此中。
星汉绚烂,若出其里。
幸以至哉,歌以咏志。
水何澹澹,山岛竦峙 树木丛生 百草丰茂
日月之行,若出此中 星汉绚烂,若出其里
0