求长相思·出塞译文

3个月前 (12-11 10:49)阅读3回复0
zaibaike
zaibaike
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值189770
  • 级别管理员
  • 主题37954
  • 回复0
楼主

  长相思

做者: 纳兰性德

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

【按】那是一首描写边塞军旅途中思乡寄情的佳做。

天边羁旅最易引起共喊的是那“山一程,水一程”的身漂异乡、梦回家园的意境,信手拈来不显雕琢,难怪王国维评判“容若词天然逼真”。

那首词更宝贵的是缠绵而不颓丧,柔情之中露出男儿镇守边塞的大方报国之志。

  一句“夜深千帐灯”不愧“千古壮看”。

【程】道路、旅程,山一程、水一程,即山长水远也。

【榆关】即今山海关

【那畔】即山海关的另一边,指身处关外。

【帐】军营的帐篷,千帐言军营之多。

【更】旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。

【聒】声音嘈杂,使人腻烦。

【故园】故土

【此声】指风雪交加的声音 译文一:走过一条山路,走过一条水路,正向山海关外走往。

  夜深了,人们在帐篷里点灯。晚上又起风又下雪,声音嘈杂打坏了我思乡的梦,家乡没有如许的声音。 译文二:登山走一程,渡水走一程,朝着关外山海关阿谁标的目的  走,到了夜深人静的时候,千家万户都点起了灯火。风一阵阵,雪一阵阵,嘈杂的声音打坏我思乡的心和未做完的梦,而在故土的家园却没有那种杂乱的声音。

0
回帖

求长相思·出塞译文 期待您的回复!

取消