“哇塞,你今天可妆扮得实标致!” “哇塞,姚明又扣篮了!” “哇塞,今 天可实热啊! ”那些经常挂在年轻人嘴边的话,说者没有觉得什么,但是听起 来仍是很刺耳的。假设他们晓得了那个词的来历,估量会感应羞愧的。
“唾塞”原是闽南方言,早在上世纪70年代就已在台湾时髦开了。
最早 传进大陆应该是在80年代初,起首时髦于开放的沿海地域。此中,“哇”就 是第一人称代词“我”,而“塞”则是一个表达性行为的动词,大致相当于 北京话中的“操”等不文雅的词。如许一个主谓词组,它的宾语省略了,但 是意思仍是很明白的。
如许一句很难听的话原来是不该其时髦开来的,但是如今却成为人们的 口头禅。
先是在台湾的影视传媒上呈现,后来大陆的一些影视明星又锐意模 仿,如今连省级电视台的节目主持人嘴里也经常说,以至连幼儿园的小伴侣 也跟着学了起来。
形成那个不文明的白话传布开来的原因在于,一些影视传媒机构的不负 责任,一些影视明星的锐意模仿和一些年轻人的自觉跟风。
他们底子不晓得 “哇塞”是什么意思,只是主看地认为“塞”是一个叹词,跟“哇呀”、“哦 哟”、“呜唤”差不多,仅仅是表达赞颂罢了。所以,不管男的女的,也不管 老的少的,赶时髦般地夺着用,启齿杜口就是一个“哇塞”。
还有一些人,看到他人不说那个词,就讪笑人家“土得掉渣儿”、“跟不 上时代潮水”,其实是不该该。
更让人觉得欠好意思的是,一些女孩子在大街 上打招唤也会大唤小喊地用“哇塞”,实让人觉得难为情。
0