第四千七百八十六帖 读《叶君健全集》

3个月前 (12-03 05:02)阅读3回复0
lrj
lrj
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值131165
  • 级别管理员
  • 主题26233
  • 回复0
楼主

  读书破万卷(4786)·《叶君健全集》

  《叶君健全集》,现、现代文学做品搜集。叶君健著。清华大学出书社2010年3月出书。做者事迹拜见《读书破万卷(4779)·沉寂的群山三部曲》。

  《叶君健全集(套拆共20册)》分为《短篇小说卷》、《中篇小说卷(一)》、《中篇小说卷(二)》、《长篇小说卷(一)》、《长篇小说卷(二)》、《长篇小说卷(三)》、《长篇小说卷(四)》、《长篇小说卷(五)》、《儿童文学创做卷》、《儿童文学翻译卷》、《戏剧·小说·诗歌翻译卷》、《安徒生童话(一)》、《安徒生童话(二)》、《安徒生童话(三)》、《安徒生童话(四)》、《散文卷(一)》、《散文卷(二)》、《散文卷(三)》《散文卷(四)》、《散文卷(五)》共20册。

  读叶君健的做品,不管是什么语种,不管是什么体裁,我们都能够觉得到一种浸透纸背的沉实、凝重,一种渗入在字里行间的忧患意识。那种“先全国之忧而忧,后全国之乐而乐” 的忧患意识早在他用世界语颁发童贞做《岁暮》时就深深地表现出来了,在他晚期的一些小品散文中更是俯拾皆是。那些散文取材普遍,文笔畅达,似未经意构想,也不着意修辞,心到笔到,辞达罢了,读来颇有点不以为意的觉得。但细细品尝,读者却不克不及漠视和脱节轻松下面的积淀,快乐下面的忧患。以他的中文散文集《树上的小鸟》为例,我们即可以窥一斑而见全豹。

  《树上的小鸟》是叶君健在身患绝症后以固执的毅力记载下来的27万字的“病中杂记”。 书名喊《树上的小鸟》,是因为做家认为本身是人群中的一只小鸟,活一天就歌唱一天,唱出本身的欢乐,也唱出本身的忧思,那表现了做家博大的襟怀和达看的天性。写那本散文集时,叶君健坦言,其时“新的印象和旧的回忆以及关于人生的根究,全数挤进脑海中来,不把他们写下来,我的心里就感应很不平和平静。”所以虽是散笔,却比力完全的笔录了做家的心路过程,读完那本集子,给人总的印象是:做者是“心事浩茫连广宇,情怀激越忧黎元”。本身身患绝症,却忧愁着患此症的中学生和他的家庭,存眷着婚姻不幸的美国女友的命运,关心着学外语的农村青年的前途。他为波黑的战乱而忧心,忧心不幸的人民,忧心损坏了的国度藏书楼和汗青悠久的加洛胡格雷夫清实寺。他听到电台报导索马里内战而为战火连天的索马里忧心,忧心社会动乱的布衣苍生的命运。想到那里“小苍生的窘境”,想到昔时曾在那里结识的中国同胞,想到他们做苦力漂泊海外的不幸遭遇。而今“谁来庇护他们”。又想到时代风云,和造造风云的风云人物。“他们的名字及功绩也可能进进史册。但是那些被忘掉了的成千上万小民的命运有谁晓得?”(《时代风云》)他的忧患常在无边的联想中深化,他由两个儿媳一个外甥女的床前侍侯想到西方社会的家庭,白叟与子女关系稀薄,青年中成婚率降低,离婚率增长,自在同居现象普及。于是联想到浩瀚私生子的“人权”问题(《家》)。他由日战期间“苑姑”女友被日寇鹰犬并吞并卖掉的不幸遭遇,想到日军人道的出错、柔弱、 异化(《柔弱于出错》)。他那种对人世间的深广的忧患与忘我的爱,使得叶君健把小我的存亡荣辱看得很淡,稀薄平静而忧爱深广,成为他的处世立场,也成为他的创做立场。那种立场贯串于他的多语创做中,构成一贯的平平天然而又内蕴厚重的美学特征。

  在叶君健的英文创做一章中,我们还曾经详尽切磋了他的英文创做语言的特殊性,其其实中文创做中也有类似现象。读叶君健的中文做品,不论是小说,仍是散文,细心的读者城市发现,他的语言有明显的“欧化”踪迹。国内的读者读来有一种特殊有趣的“目生效应”。 那是因为做家习习用外语创做,在他停止中文创做时,也潜移默化的遭到影响。他坦言:“我所用的语言,我晓得已经不是纯习惯性的中文,那与我学的一些欧洲语言有关,也和我进修那些语言的办法有关,也和我持久利用那些外语,特殊是用世界语和英文翻译和写做有关。

  通过那些理论我逐步养成了一种用外文根究的习惯,而习惯成天然。因而那又无形在我身上构成一种后天的本能:在我写中文的时候,那种本能也无形发作感化,在我的中文体裁中得到明显的反映。”多语创做的履历,使得叶君健的创做语言,同时具有“双向目生效应”,外国人看了别致,中国人看了也觉目生。我们来看下面几段文字:

  “泰山,你素性是个勇猛的人物,我们有时还想你可能在对抗外国仇敌进攻的一些战争中牺牲了,不外看你如今的外表,红光满面,你似乎在军中的日子过的还不错哩!”

  “我们不要谈军中的事,那不外是我生活中一个简单的阶段。”

  “那么你那许多年干什么往了呢?”吝啬鬼老二问。却是实感应迷惘起来了。

  “唔,说来话长。”泰山说。有意发出一声带有感伤情调的叹气,“简单地讲我打了第一次胜仗后就分开戎行了。”

  “当了老苍生吗?”一个秃脑袋的店伙问,也惊异起来,“假设你不嫌我噜苏,请你告诉我,那以后你干些什么营生?”

  “什么也没有干,绝对什么也没有干。” 那是他的答复。

  “啊!你们那庸俗的实利主义者,你心里所想的只是食饭和穿衣!”泰山象个圣人似地用感慨调子说。

  那几段对话,是农村里通俗农人和星相学家说的话,但他们的潜词造句土中有洋,洋中有土。做品的语言闪现出一种明显的“土洋连系”的诙谐感,像是中国农人带了一顶英国的绅士帽。

  有人曾责备叶君健的语言文字风气问题,认为:叶君健描写的是那么“乡土”的工具。应该将语言也改成乡土方言,如许更能够表示出处所特色和人物性格,也有人认为,叶君健的人物对话不实在,明明是农人在说话,怎么可能说出那样的“洋腔洋调”呢?但那恰是做家的特色。他如许行文已成习惯。如许写反而觉得更天然、更畅达。精于表示处所色彩和塑造人物性格的做家刘心武,读了叶君健的做品后,曾做如许的评论:“出格不同凡响的是,人物的对话,不单排挤处所性的方言俚语,并且往往其实不间接摹拟说话者的词序声气,竟大

  量利用一种转化过来的书面语言,《山村》如斯,读者或许认为是从英文译过来的缘故。但《地盘》三部是曲接用中文写,也如斯。读到那些对话时,你会既感应他们不会用如许的语言说,又会感应此刻他们要说确实实只能是如许的意思。……按说,如许的写法,似乎很难准确地反映生活,塑造人物,表达好人物之间的关系,但认真读《山村》,细细品《地盘》吧,却自有一种淡雅隽永的艺术魅力。越读,越感应天然、亲热、有神韵。”刘心武的评判必定了叶君健文字运用体例所产生的效果,也完全契合叶君健对那种文字利用的意图。在谈

  到那一问题时,叶君健说:“中国是个有十亿生齿的大国,幅员宽广,各地农人、各地工人都有本身的乡土话和鄙谚,假设用一个地域的土话来写,其他地域的人可能看不懂,或者底子不懂。那就势需要把许多读者排挤在阅读范畴之外。此外,就创做自己而言,表示处所特色和人物性格也纷歧定就非通过某个地域习惯语或方言不成,我用英文写的第一部长篇小说 《山村》以大别山区1926、1927年的大革命为内容,其次要人物都是农人。我所用的文字当然不成能是方言俚语,只能是符合英语语法法例的通用的英文。但处所色彩和人物特征并

  没有因而而遭到影响。”叶君健的“土洋连系”的语言在中国现现代文学家中可谓独树一帜。虽与他的多语创做有很大关系,但也很好地表现了做家的立异精神。

  综上所述,叶君健的中文创做,在题材的拔取,人物形象的塑造,写做语言的立异等方面都表现出与世界语、英语创做高度的一致,但是我们认真研读叶君健的九部中文长篇小说 就会发现,做家在做品中倾泻了浓重的长篇史诗情结。

  叶君健的九部中文长篇小说(包罗他本身从英文翻译过来的《山村》和《雁南飞》),除童话小说《雁南飞》外,其他几部小说都是反映中国人民近百年来的抗争生活和中国社会的伟大的变迁的。根据做品所表示的时代来停止排序,它们是:《地盘》三部曲(《火花》、《自在》、《曙光》)、《沉寂的群山》三部曲(《山村》、《田野》、《长途》)、《在草原上》、《白霞》,加上做家的前半生自传《我的青少年时代》,那九部做品连起来在时间上构成了几无中行的汗青画卷,以连环画的形式绘造了20世纪中国所履历的风风雨雨,再现了百年来中华民族的斗争史和功绩史。

  汗青是客看而实在的,史学家、艺术家、文学家都有为它“画像”和“速记”的责任。法国文学巨匠巴尔扎克在《人世喜剧》序言中曾经说过,法国社会将成为汗青,我不外是那位汗青家的书记罢了。确实,《人世喜剧》给我们供给了一部法国社会特殊是巴黎“上流社会”的卓著的现实主义汗青,它用纪年史的体例几乎逐年地把上升的资产阶级在1816年至1848年那一期间对贵族社会日甚一日的冲击描写了出来。做家出力描写了那个在他看来是榜样社会的最初残存如何在庸俗的、满身铜臭的爆发户逼攻之下逐步被堕落,逐步走向灭亡的实在的汗青过程。在中国本世纪的闻名做家中,叶君健好像巴尔扎克一样,也在尽量担任本身所履历的那段汗青的“书记”,他给我们供给了中国现代社会的现实主义汗青,他书中的人物、故事、情况传神地反映出中国百年的沧桑和巨变。迄今为行,“我们还很难找到为中国20世纪绘造长轴画卷其做品系列能够与他比拟的做家。”

  叶君健曾坦言本身的创做道路,“在那些波澜壮阔的大潮中,我只要钻一些间隙的空子,见缝插针,搞些创做和翻译。……我心甜情愿地承受时代的造约,写一些我认为与时代合拍的工具,它们都或多或少地打上了时代烙印。换句话说, 它们也阐了然象我如许一个常识分子,在一个大动乱的时代中豪情和心里跳动的节拍。”正如做家所说,他出生并生长在中国最猛烈动乱、天翻地覆的年代,处在如许的时代,对历经风险磨练的普通人来说,是不幸;但关于一个做家来说,能亲眼目击、切身履历那场革命则是上天的一种厚赐了。叶君健在起头写小说的时候,也就是在20世纪30 年代初期他在大学念书的时候,就酝酿写几部长篇小说,反映他童年和少年时代在故土所目击和履历过的社会骚动那骚动是汗青性的。固然发作在中国一个封建落后、闭塞的穷山恶水,但影响则涉及全国,以至扩展到整个世界。在某种意义上讲,那里农人所展开的革命斗争,也是中国现代近四分之一世纪的革命斗争的缩影——我就是想在那个理解下写那几部长篇的。”可见,他为近现代的汗青绘造长轴的长篇史诗愿看不断缠绕心中,长达近半个世纪之久, 他的那种汗青感,创做心愿,在同时代做家中是少少见的。

  叶君健将本身埋躲在心底已久的,长篇史诗情愫,化为现实是具备得天独厚的前提的。起首,他身世于农人之家,从小在农村生活,丰厚的现实生活积存和对那段生活的亲身体验与感触感染是他创做的源泉。他对童年少年时代以及后来履历过的时世,熟悉的人们,怀有一种强烈的豪情,出格对那些普通、不幸的人有着深深的同情。觉得有需要有义务把他们存活在后人的心中,同时他还有一种“不写不快”的欲看。

  其次,叶君健在萌生那一创做宏愿时,刚好承受了“五四”文学的启蒙和洗礼,使他对生活有了较沉着、清醒、准确的照顾与理解,使他熟悉到他的家乡发作的改变所具有的全国意义和世界意义,熟悉到将那场轰轰烈烈的革命用一种永久的体例记载下来的贵重价值和重要意义。

  第三,与他的对外鼓吹工做有关。他在对外鼓吹工做时发现西方人对中国的革命“理解” 和“阐明”大都是歪曲的、消极的,所以他期看通过他的做品让世界读者准确理解中国人民的革命斗争。他想痛快通过形象,从现实生活和斗争动身,描画出一个较生动的在中国农村所开展起来的革命图景,如许更具有实在性和传染力。

  叶君健的中文小说,不只实现了他创做之初的宏伟心愿,为我们供给了一部完全的中国近现代史,再现了中国上个世纪初辛亥革命、北洋军阀混战、第一次国内革命战争期间、第二次国内革命战争期间、抗战期间、解放战争期间、社会主义革命和建立期间曲到变革开放期间等各个期间的革命和建立场景,并且还表现出他一贯的对外文化传布使者的写做习惯 他的中文做品虽未全数译成英文。但是其史诗性已经构成中国文学甚至世界文学中特殊的一道连绵亘长的光景线。

  叶君健中文创做中还有一个重要的构成部门,那就是儿童文学的创做。1948年叶君健用英文颁发了童话小说《雁南飞》,回国后,他不断努力于儿童文学他从丹麦文间接翻译《安徒生童话全集》并比照英文、法文的译本,前后花了40年时间译介了《安徒生童话全集》,被哥本哈根大学东亚研究所所长、汉学家埃格罗传授评判为“当今世界上两个更好的译本之一”。他还操纵本身懂多门外语的优势,译介了许多外国童话小说、故事、儿童剧、诗歌等,如挪威埃格纳的《豆蔻镇的居民和匪徒》,南斯拉夫的《童话集》,法国诺贝尔文学奖获得者法郎士的《一个孩子的宴会》, 那些都为我国少年儿童供给了贵重的精神食粮。

  除翻译做品外,叶君健本身也创做了大量以儿童生活为题材,反映孩子们的进修和生长的做品。如《玫瑰》、《葡萄》、《天鹅》、《母校》、《老传授和金鱼》、《新同窗》、《旅伴》、《小仆人》等,那些做品胜利地将童话气氛和童话艺术手段运用于现实生活中,很好地处理了若何把做为与人类最后阶段的现实相对应的童话气氛与当今的现实最密切地连系起来那个问题。那些童话中,没有传奇的人物,有的只是通俗的百姓苍生;没有深挚的妄想色彩,有的只是强烈的现实和人世气息。那与他一贯存眷现实、存眷小人物命运的立场是一致的。

  有感于鲁迅在70 多年前“救救孩子”的呐喊,叶君健不只本身翻译和创做儿童文学,还专门撰写《两点期看》、《扩展儿童文学创做的范畴》、《再谈扩展儿童文学创做的范畴》等重要文章,高声唤吁所有的做家每年都腾出一点时间为少年儿童写些做品,以应他们当前对精神食粮的迫切需要。他唤吁多方“开垦资本”,倡议用新的视角有抉择地改编和重写世界优良的神话和民间故事,以充分我国儿童文学的内容和品类。那是一种新形式的移植,也是一种艺术的再创造。他本身身体力行,在短短的十来年间,根据希腊神话、欧洲的民间故事

  改写了许多到处颂扬的名篇;以国外生活为根底,创做了很多“世界题材”的短篇小说,有意大利、以色列、日本、尼泊尔、阿拉伯、法国、西班牙等国的儿童生活的实在反映。如《盗火者的遭遇》、《潘多拉的匣子》、《大地的女儿》、《王子与渔夫》、《实假皇帝》等,为我国的小读者增添了新的精神食粮。遭到他们的强烈热闹欢送。同时也遭到冰心的高度评判,她说:“让我们那些有过海外履历的人,都向叶君健同志看齐,多给孩子们写些引导他们关心海外儿童生活的故事。那关于加强下一代的国际主义教诲,关于丰富孩子们的常识,扩展孩子们的眼界,以致于促进儿童文学事业的富贵 都是大有益处的”。

  叶君健关于儿童文学创做的观点与他的整个文学看念是一致的。他认为儿童文学不象有些人说的那样,是“下脚料”、“小儿科”,儿童文学做家“没前程”,儿童文学应该是培育提拔幼苗的事业,是建立将来的事业,是关系到人类前途的事业,他说:“我们的国度是社会主义国度,我们的末极目标是共产主义,在那个大前提下,往教诲新一代及早用世界的目光,往树立青云之志。当然不是为小我,而是为社会,那么仅仅要求孩子功课好、守端方就远远不敷了。时代要求孩子必需具有富于创造、富于开辟、富于朝上进步,以至富于冒险的精神孩子们进进那个活泼的时代,对四周一切别致、猎奇,且好动,师长们应该因势利导,鼓舞他们往斗胆摸索,勇于创造,足够发扬他们的想象力,发扬他们的个性、兴致和特长,诱导他们在丰富的生活中增长本身的才能,让我们的教诲功效到达为国度,为人类的开展而办事的目标”。那个看点具有明显的社会性和时代性,在熟悉上能够发扬开启的感化,在创做上能够实现导向的价值。所以良多人将叶君健定位于“儿童文学做家”,那种观点固然不全面,却刚好能够表白叶君健在儿童文学范畴所做出的卓著奉献。

  叶君健的一生是与20世纪的中国人民同唤吸共命运的,他从汗青的长河中跋涉而来,默默地背负着“书记员”的荣耀任务,用本身热诚的现实动作,表达了对祖国深挚热切的爱 读完叶君健的中文做品,他的“长篇史诗情愫”,他的”沉实、凝重的忧患,”他关于少年儿童的关爱,以及他不时不忘本身对外文化传布使者的身份,那些都久久地在我的脑海中盘旋缠绕,挥之不往。

  评:《叶君健全集》二十卷,力透纸背浸忧患。中文小说史诗性,连绵亘长光景线。

  儿童文学创做丰,贵重精神食粮献。小品散文取材广,文笔畅达意凝练。

0
回帖

第四千七百八十六帖 读《叶君健全集》 期待您的回复!

取消