《庄子》外篇卷13山木诗解3赋敛以道至朴非识往功与名非夸非责
《庄子》外篇卷13山木诗解3赋敛以道至朴非识往功与名非夸非责
题文诗:
北宫奢为,卫灵公敛,赋认为钟,而为坛乎,
郭门之外,三月而成,上下之悬.王子庆忌,
见而问曰:何术之设?奢曰执一,精诚之间,
无敢设也.奢也闻之:既雕既琢,复回于朴;
侗乎无识,傥乎怠疑;萃乎茫乎,送往迎来.
来者勿禁,往者勿行;从其强梁,随其曲傅,
因其自穷,天先天敛,毫毛不挫,而况且有,
大道者乎?孔子围于,陈蔡之间,日不人烟.
大公任也,往吊之曰:子几死乎?子恶死乎?
孔子曰然.任曰予尝,言不死道,东海有鸟,
名曰意怠.其为鸟也,翂翂翐翐,而似无能;
引援而飞,迫胁而栖;进不为前,退不敢后;
食不先尝,必取余绪.故其行列,不为所斥,
而外人也,卒不得害,是以免患.曲木先伐,
甜井先竭.子其意者,饰智惊愚,修身明污,
昭昭乎如,揭日月行,故难免也.昔吾闻之,
大成人曰:自伐无功,功成者堕,名成者亏.
孰人能往,功与名而,还与世人.道流非居,
德性非处,纯纯经常,乃比于狂,削迹捐势,
不为功名,无责于人,人亦无责.至人非闻,
子何喜哉.子曰善哉.辞其交游,往其门生,
逃于大泽,粗衣裘褐,食杼栗进,兽稳定群,
鸟稳定行.鸟兽不恶,而况人乎?纯朴天然.
【原文】
北宫奢为卫灵公赋敛认为钟(1),为坛乎郭门之外(2),三月而成上下之县 (3)。王子庆忌见而问焉(4),曰:“子何术之设(5)?”奢曰:“一之间无敢设也(6)。奢闻之,‘既雕既琢,复回于朴(7)多,侗乎其无识(8),傥乎其怠疑(9); 萃荤乎芒乎(10),其送往而迎来。来者勿禁,往者勿行;从其强梁(11),随其曲傅(12),因其自穷(13),故天先天敛而毫毛不挫,而况有大涂者乎(14)。”
【译文】
北宫奢为卫灵公募集费用铸造编钟,在外城门外建成铸钟之台。三个月后上下两组编钟铸成。王子庆忌相见时间及此事,说:“你利用了什么办法呀?”北宫奢说:“一心只在钟上而无他念,不敢利用其他办法。我传闻,‘既雕琢又揣摩,还要复回于朴实。’我蒙昧无识不加辨认,冷淡无心而又板滞,人们聚集而来我却茫然不识,只是送走往的人,驱逐来的人。来的人不由行,往的人不挽留。刁悍者不愿协做听其自便,曲意附合也随其自在, 任其自尽其力而不牵强。所以天天从早到晚募集,而人民不会遭到丝毫损伤, 何况处在大道旁边,募集更易。
【正文】
(1)北宫奢:卫国医生,名奢,居于北宫,因认为号。赋敛:募集,即募集铸钟费用。
(2)坛:铸钟之处。
(3)县:同悬,悬挂钟的架子,分上下两层,也就是两组,按钟之音律摆列,可见所铸为编钟。
(4)王子庆忌:可能是周王室公于,在卫国任职为官之人。
(5)术:办法。设;施行、利用之意。那句是说,庆忌见北宫奢募捐铸钟,完成很快,问其利用何种办法,有儿奇数。
(6)一之间:一心之间只要铸钟,别无他念。
(7)朴:朴实。既经雕琢,还要复回朴实。朴实纯一则能动听。
(8)侗(tóng):稚嫩蒙昧的样子。
(9)悦(táng)乎:无心之状,怠疑,与义近,板滞的样子。
(10)荤:聚集。芒:茫然不辨。言人们聚集而来,茫然不知辨认。
(11)从:同纵,听任。强梁:刁悍不愿协做者。
(12)曲傅:曲意相附者。
(13)因:任。自穷:自尽其力,不加牵强。
(14)大涂:大路。
【原文】
孔子围于陈蔡之间(1),日不人烟。大公任往吊之(2),曰:“子几死乎?” 曰:“然。”“子恶死乎?”曰:“然”。任曰:“予尝言不死之道。东海有鸟焉,其名曰意怠(3)。其为鸟也,翂翂翐翐(4),而似无能;引援而飞(5), 迫胁而栖(6);进不敢为前,退不敢为后;食不敢先尝,必取其绪(7)。是故其行列不斥(8),而外人卒不得害,是以免于患。曲木先伐,甜井先竭。子其意者饰知以惊愚(9),修身以明污,昭昭乎如揭日月而行,故难免也。昔吾闻之大成之人曰(10):‘自伐者无功,功成者堕(11)名成者亏。’孰能往功与名而还与世人(12),道流而不明居(13),得行而不名处(14),纯纯经常(15),乃比于狂(16),削迹捐势(17),不为功名,是故无责于人,人亦无责焉。至人不闻,子何喜哉(18)” 孔子曰:“善哉!”辞其交游,往其门生,逃于大泽,衣裘褐,食杼栗(19) 人兽稳定群(20)人鸟稳定行。乌兽不恶,而况人乎!
【译文】
孔子一行被围困在陈国与蔡国之间某地,七天没有升火做饭,大公任前去慰问,说,“先生快要饿死了吧?”答复说,“是啊,”又问:“您厌恶死吗?”答复说:“是的。”大公任说:“我测验考试着说不死之道。东海上有一种鸟,它的名字喊意怠。那种鸟飞得又低又慢,好象无能的样子;要此外鸟引导帮忙然后起飞,与寡鸟偎依在一路栖息;前进时不敢在前面,撤退退却时不敢殿后;食工具不敢先尝,必然要食剩余的。因而在行列中不被排挤,而外人末不克不及相害,所以得免于患难。曲的树木先被砍伐,甜美的水井先萎竭。 您专心于润色己智以惊醒愚蠢,涵养本身以展现他人卑污,光亮显要的样子象举着日月行走,所以难免于患难。
以前我听道德至高的人说:‘自我夸耀的人没有功绩,功成者一定毁败,名成者一定亏缺。’谁能舍弃功名而与世人不异!道改变时髦不是大白可见的,德成于身是不成言说的;纯一而恒常, 比之于循性无心而行之人;除往形迹放弃势力,不逃求功名。因而无求于人, 人亦无求于我。至人不求闻名于世,您又何必爱好闻名于世啊!”孔子说: “说得好啊!”于是告别伴侣,分开门生,逃往田野之中,穿粗陋之衣,食橡栗野果,进兽群不被惊侵扰群,人鸟群不被惊侵扰行列。鸟兽都不厌恶他, 何况是人呐!
【正文】
(1)孔子陈蔡被围见《天运》注。
(2)大公任:大公即大公,为对老者的尊称,任为其名,寓有听任逍远之义,当为虚拟之人名, 吊:慰问。
(3)意:与鳦通,鳦力燕鸟,指海燕之类。怠:驼鸟之名,因其怠慢鸠拙而得名。
(4)翂(fēn)翂翐(Zhì)翐:描述鸟飞又低又慢的样子。
(5)引援,引导帮忙。
(6)迫胁:偎依在一路。
(7)绪:残存。
(8)斥:排挤。
(9)饰知以惊愚以下三句,与《达生》篇相重,见《达生》。
(10)大成之人:道德至高之人,相当于至人。又说指老子一类得道者。
(11)伐:夸耀。堕同隳,毁败。
(12)还与世人:还和通俗人不异。
(13)道流,道之改变时髦。不明居:不是大白可见的居留。
(14)得:与德通。不名处:不成用名言概念表述之存在。
(15)纯:纯一不杂。经常:恒常稳定。
(16)狂:循性无心而行。
(17)削迹:消弭一切形迹,捐势:放弃一切势力。
(18)子何喜哉:反问孔子,既然至人不喜闻名于世,你又何必喜欢呢?子,孔子。
(19)裘褐(qiuhé):裘为皮衣,褐为用兽毛或粗麻造成之短衣,贫贱之人所服。裘褐泛指粗陋之服。杼(shu):通芋,橡实。
(20)乱群,冷淡无心,与物无害,故虽进兽群,野兽不吃惊吓。