《红楼梦》曾被太祖封爵为华人从古到今第一杰做,《芙蓉女儿诔》又被红学砖家们吹嘘为诗词里的巔峰之做,可是红丝们口耳相传,津津有味的是《好了歌》、《葬花吟》《螃蟹咏》《桃花行》,以至薛蟠的黄段子都能朗朗上口。惟有那篇无以复加的诔文,却鲜有人传诵和品尝。莫非实的是知音难觅、曲高和寡,大雅不传?
历来人赖文名,文以人传。聊起杨贵妃就不克不及不提《长恨歌》;谈起青少年婚前性行为就会联想到《西厢记》;讲到“党疼国爱”“纵做鬼,也幸福”,首推的就是王羡鬼、余含泪。那篇名扬中外的雄文里,怡红令郎到底诔的是谁却众口一词,难有定论,也算古今无双的奇事。以致于我每复习一次祭文,都有上错坟的觉得,——唏嘘伤感之余,却迷惘不定墓中埋的到底是谁家祖宗。
古书有个笑话:夫身后,致祭者极尽夸浮溢美之词,遗孀疑心大起,急令其子揭棺验尸,核实死的能否另有其人。那篇诔文不行那种千年一律的通病,还有文不合错误题,张冠李戴,令人啼笑皆非的初级失误、明显BUG。好比,把个小丫头比做贾谊和鲧,就好像婴儿夭折后,悼词用“久经查验的**主义兵士”一样荒唐。
擅长阶级斗争阐发的砖家们,都对晴雯推崇备至,颂扬她根红苗正,富有对抗精神,有革命觉悟 ,仿佛是大看院里的刘胡兰,至少也是喜儿级此外。那都是御用文报酬迎应时事,逃求政治准确,舐痔媚上之举。晴雯的斗争目标不外是给宝玉当个小妾,实现“横竖在一块”的抱负。为此她不吝打压小丫头,妒恨大丫头,侮辱婆子们。在全书中,除了赵姨娘,还实找不出第二个那么搞得天怒人怨的女性。
她仰仗宝玉的溺爱,不时对小丫头们恫吓责骂。坠儿犯了点小孩子们城市犯的错误,就被晴雯施以酷刑,取代奴才行使权利,开除了公职。小红是个积极朝上进步,逃求朝上进步的青年,却被她锐意嘲讽、死力打压,出头无看,只好另投路径。那都是她打着正义灯号,冲击重生力量、消亡潜在的合作敌手。
书中未明写晴雯与院中婆子的争斗,但也能想像到她依仗奴才是二爷,只会比司棋愈加飞扬嚣张。看她被公司除名时,婆子们眉飞色舞的表示:“阿弥陀佛!今日天睁了眼,把那一个祸患妖精退送了,各人沉寂些。”
看待同事,她是个拈酸食醋的妒妇,宝玉给麝月梳个头,她热嘲冷讽。对袭宝二人的密切关系忌恨有加。袭人被李妈妈误会责骂,她不单不代为分辩,还雪上加霜。晴雯在被逐出院子,存亡未卜,宝玉伤感槛外海棠萎萎预示晴雯凶兆时,袭人的反响是:
【“那晴雯是个什么工具,就费如许心思,比出那些正经人来!还有一说,他纵好,也灭不外我的次序往.即是那海棠,也该先来比我,也还轮不到他.”】
同事遭遇凄凉,常日纵有些矛盾也该豁然了。待人历来温存和顺的袭人却犹有怨言,可想见晴雯的同事关系多么的剑拨弩张。
晴雯所擅长的就是在指导面前调情、撒娇、卖乖和做秀。贴字绛云轩,病补雀金裘,但凡宝玉目光所及的城市尽职尽责尽心尽量,宝玉不在的时候就露出了偷懒耍滑的天性。袭人对她那种阳奉阴违的投契行为颇为不满:【给奴才补孔雀褂子你带病卖命,我烦你做个什么,把你懒的横针不拈,竖线不动。】(大意如斯)
麝月对她的油奸耍滑也是心有不满:
【晴雯只在熏笼上围坐.麝月笑道:“你今儿别拆蜜斯了,我劝你也动一动儿。”晴雯道:“等你们都往尽了我再劝不迟.有你们一日,我且受用一日。”】
王夫人摈除晴雯的功名是妖媚惑主,那其实不冤枉她,看她临末前对宝玉讲的话:【我太不平.今日既已担了虚名,并且临死,不是我说一句懊悔的话,早知如斯,我当日也另有个事理.】晴雯所懊悔的“另有个事理”,无非是色诱宝成全肉体之欢,了却末身之憾。之前的耍小性撕扇,是褪往假装的肉麻调情,是与宝玉精神上的媾和,任其开展,得逞苟且之事是水到渠成的。打压小丫头,忌恨袭人、麝月不外是为了到达当小妾的目标拂拭障碍罢了。假设达成目标,荣府不外又多了一个赵姨娘,只怕心狠手辣,刁酸尖刻更胜前者。
那么一个四处树敌,劣迹斑斑的小太妹,诔文称之为“姊妹悉慕媖娴,妪媪咸仰惠德”,实有周星驰无厘头的风采了。好象处决了杀人狂后,评判其宽厚慈祥一样,不是在赞誉,是在恶搞。
红楼是白话体,诗词大都浅近易懂,只要那篇诔文一改风气,出格是招歌和结尾部门,堆聚大量生僻字词,读起来搅唇拌舌、逆气呛声,用典荒僻,隐讳难解。何只文不合错误题,更有多处词不达义、句欠亨、文不顺、跟尾失当,驴唇不对马嘴、不明不白、冠冕堂皇的荒唐处。
那篇诔文摆了然就是曹大腕有心夸耀学识,着意卖弄文字的书呈——在书结尾处给读者来一震动:爷不但会拉家常、写白话,古文造诣也是一流滴。那跟孔乙已向小孩子夸耀“回”字的四种写法企图是一样的。只不外孔乙已人贱位卑,仅能供人调侃取乐。而大腕声隆名重,露出再多的马脚,亮出再多的不胜,也自有拥趸和马仔们漂白、洗地和叨盘。明明是瑕疵破绽,偏说是意图深长;摆亮了是误写涂鸦,反辩是锐意曲笔;暴露着驴唇不对马嘴,狡辩是笔健凌云、恣肆汪洋。
世人莫不合错误巍峨佛像顶礼跪拜,只要小孩子能看出宝相持重的佛爷爷比例失当:手指粗壮,鼻孔、耳道窄狭,莫非佛祖就没有小拇指挖鼻屎的癖好?不会享受食指掏耳垢的乐趣?
红楼历来被国人推高到神圣仙佛的级别供奉着,只能颂扬伟光正,不容责备假伪劣。中国人可悲之处就在于贫乏欠亨世务、因蒙昧而无畏的小毛孩,按本身的感触感染,评读《女儿诔》那红学中登峰造极的葵花宝典,看盛名一下,其实可附。
原文:维承平不容易之元,蓉桂竞芳之月,迫不得已之日,怡红院浊玉,谨以群花之蕊,冰鲛之縠(hú),沁芳之泉,枫露之茗(míng),四者虽微,聊以达诚申信,乃致祭于白帝宫中抚司秋艳芙蓉女儿之前曰:
译文:万代稳定朝,蓉桂斗丽月,闲得蛋疼日,我备好了百花之蕊、上好布帛、芬芳泉水、枫露香茶,物轻而情重,摆放到管辖秋花的芙蓉女儿灵前,祭奠道;
乱评:教师教俺做文,良善往逝必是六合含悲、日月失色,贼子毙命则是晴空万里、艳阳高照。祭文里开篇不消草木含悲而状莺歌燕舞、形势一片大好,不但风格不协 ,更与后文愁云暗澹、猿啼鬼抽泣的描景矛盾。
原文:窃思女儿自临乱世,迄今凡十有六载。其先之乡籍姓氏,湮沦而莫能考者久矣。而玉得于衾枕栉沐之间,栖息宴游之夕,密切狎亵,相与共处者,仅五年八月有奇。忆女儿曩生之昔,其为量则金玉不敷喻其贵,其为性则冰雪不敷喻其洁,其为神则星日不敷喻其精,其为貌则花月不敷喻其色。姊妹悉慕媖娴,妪媪咸仰惠德。
译文:女儿在那个世界上只存活了16年,父母、姓氏、籍贯都无从考据。侍奉我起居梳洗,伴陪游宴,密切无间地相处只要五年零八个月。在短暂的生命里,她的操行贵重比金玉,心地纯真胜冰雪,神摘飞扬超星月,艳姿容貌羞花闭月。姐妹都敬重温暖恬静,婆子们皆颂称贤惠有德。
乱评:媖娴是是举行高雅、待人温暖之意,用在有爆炭之性的晴雯身上,意在嘲笑?(人死为大,没传闻谁过世后,还有人耿耿于怀编排不是的。)那两句赞语,用在尖刻多疑的黛玉身上也应称不起。量、性、神三者内涵互通,硬分隔不外絮絮不休的反复,是在玩文字游戏,无可取之处。
原文:孰料鸠鸩恶其高,鹰鸷翻遭罦罬;薋葹妒其臭,茝兰竟被芟鉏!花原自怯,岂奈狂飙?柳本多愁,何禁骤雨?偶遭蛊虿之谗,遂抱膏肓之疚。故而樱唇红褪,韵吐嗟叹;杏脸香萎,色陈顑颔。诼(zhuó)谣謑(xī)诟(gòu),出自屏帏(wéi);荆棘蓬榛(zhēn),蔓延户牖(yǒu)。岂招尤则替,实攘诟而末。既忳(tún)幽沉于不尽,复含罔屈于无限。高标见嫉,闺(guī)帏(wéi)恨比长沙;曲烈遭危,巾帼惨于羽野。自蓄辛酸,谁怜夭折?仙云既散,芳趾难觅。洲迷聚窟,何来却死之香?海失灵槎(chá),不获回生之药。
译文:坏鸟做恶,飞鹰被笼:臭草忌恨芬芳,香草无辜遭剪。娇花不敌暴风,嫩柳苦经暴雨。一遭谗谄,病即不治。红唇失色只要嗟叹,面失香味干萎枯槁。谣言离间传自屋内,腐叶杂草登堂进室。不是自招其祸,实有暗箭暗放。满怀忿恨,身负委屈。才高被嫉,遭受贾谊般被贬的冲击,婉言受伤,死状惨比贤鲧。一生辛酸坎坷,无人同情早夭。好景不常,人迹难觅。觅仙山迷路,找不到不死妙药; 探海岛无船,拿不上回生灵药。
乱评:“偶遭…… 遂抱……”只能说死者保存才能太差,如温室之花,经不起岁月捶打。比贾谊和鲧那些须眉浊物,更是不三不四。觅药访仙是老生常谈、泛泛浮文,言者不实,闻者不信。宝玉自称[须另出己见,自罢休眼,亦不成蹈袭前人的套头],理论上仍是因循保守、鹦鹉学舌。
原文:眉黛烟青,昨犹我画;指环玉冷,今倩谁温?鼎炉之剩药犹存,襟泪之余痕尚渍(zì)。镜分鸾(luán)别,愁开麝月之奁(lián);梳化龙飞,哀折檀(tán)云之齿。委金钿(diàn)于草莽,拾翠盒于尘埃。楼空鳷(zhī)鹊,徒悬七夕之针;带断鸳鸯,谁续五丝之缕?
译文:烟青色眉毛,是今天我画的;手指比玉还冷,今天让谁温热?炉上还有剩药渣,衣上泪痕未干。镜子碎、恋人分,不忍翻开镜匣;梳子化龙而飞,抚着檀云的梳齿伤感不已。金钿丢落草丛,翠玉在尘埃中被捡。楼空人往,七夕之夜何人乞巧;鸳鸯带断,谁有才能接续?
乱评:梳化龙飞考之无据,做者相比时有技穷之嫌。金钿、翠玉用典命丧马巍坡,贵妃是被迫自缢,晴雯是受不了下岗的冲击,抑郁而死,二者无可比之处。
原文:况乃金天属节,白帝司时,孤衾(qīn)有梦,空室无人。桐阶月暗,芳魂与倩影同销;蓉帐香残,娇喘共细言皆绝。连天衰草,岂独蒹(jiān)葭(jiā);匝(zā)地悲声,无非蟋蟀。露苔晚砌,穿帘不度冷砧(zhēn);雨荔秋垣(yuán),隔院希闻怨笛。芳名未泯(mǐn),檐前鹦鹉犹唤;艳量将亡,槛外海棠预老。捉迷屏后,莲瓣无声;斗草庭前,兰芳枉(wǎng)待。抛残绣线,银笺(jiān)彩缕谁裁?摺(zhé)断冰丝,金斗御香未熨。
译文:时在冷秋,被褥中孤我一人在做梦,空荡的屋里无人做陪。梧桐影子、台阶、月光黯然,倩影和灵魂不再;纱帐里香气消失,柔言轻语灭失。芦苇衰草一望无际,蟋蟀满地悲喊,站在露珠青苔的台阶上,听不到穿帘而至的捣衣声;爬满薜荔的墙壁被秋雨敲打着,再也听不到隔邻里幽怨的笛声。屋檐前鹦鹉还唤着你的名字,栏杆外的海棠萎萎预兆你的不幸。听不到往日捉迷躲时,你躲在屏风后的脚步声;天井前斗草时用的香草鲜花孤单地等你摘摘。刺绣用的线扔掉了,谁会裁样继缕?衣绢折出痕印,何人燃香烧熨?
乱评:孤衾、桐阶、蓉帐、砌、垣院檐屏庭,都是大看院内的,混进个“连天衰草,”……巨匠都那么倒三不着两?孤衾有梦一句,只能夫妇间凭吊,莫非二人曾同衾共枕,有夫妻之实?[穿帘不度冷砧。隔院希闻怨笛]那二句是无可置疑的败笔,整段回忆晴雯生前实景。捣衣是院中婆子的工做,丫头也没有吹笛的雅好。硬添那几句,毁坏了整体写实的风格。放如今有凑字赚稿费之嫌。
原文:昨承严命,既趋车而远涉芳园;今犯慈威,复拄杖而近抛孤柩(jiù)。及闻槥(huì)棺被燹(xiǎn),惭违共穴之盟;石椁(guǒ)成灾,愧迨(dài)同灰之诮(qiào)。
译文:今天奉父命,坐车出远门;今天违逆母颜,拄拐前来吊唁。闻听你的棺木被烧,违犯了与你共葬一穴的誓言,看到石椁有灾,羞愧与你有配合化灰的盟语。
乱评:晴雯身后,他还雅兴高涨地吟诗做句,何曾有过拄杖的衰朽态?[近抛孤枢]不成确解。棺木被焚有据,石椁成灾何言?不外是为了对仗上句,生拼硬凑而成,与前人为求字句工整,用“舍弟江南殁,家兄塞北亡”,不吝死弟丧兄有得一拼。那是曹巨匠拆逼过程中穿帮最严峻的一个处所。
原文:尔乃西风古寺,淹滞青燐(lín),夕照荒丘,零散白骨。楸(qiū)榆飒(sà)飒(sà),蓬艾萧萧。隔雾圹(kuàng)以啼猿,绕烟塍(chéng)而抽泣鬼。自为红绡(xiāo)帐里,令郎情深;始信黄土陇(lǒng)中,女儿命薄!汝南泪血,斑斑洒向西风;梓(zǐ)泽馀(yú)衷,默默诉凭冷月。
译文:西风漫古寺,燐火飘浮,夕照照荒坟,白骨散乱。楸榆扭捏,蓬艾起伏。隔雾霾闻猿啼,绕田梯听鬼抽泣。只想着红绡帐里两下欢好时,我情深意重,如今才大白,黄土掩埋下的女儿命运悲苦。汝南王失往爱妃泪洒西风,石崇保不了绿珠对月抽泣诉。
乱评:本是在大看院内祭奠,忽地笔锋转到古寺荒丘,行文无连接。那里宝玉又表达了暗昧之意,坐实了主仆二人的不清白。不知黛玉那个醋坛子,为何面临那种赤条条的人鬼调情,还能好整以暇地与情郎论说文字得失。那一段描述是对宝黛恋的纯真度的致命冲击。
原文:呜唤!固鬼蜮(yù)之为灾,岂神灵而亦妒。箝诐(bì)奴之口,讨岂从宽?剖(pōu)悍妇之心,忿犹未释!在君之尘缘虽浅,然玉之愚见岂末。因蓄惓(quán)惓(quán)之思,不由谆(zhūn)谆(zhūn)之问。始知天主垂旌(jīng),花宫待诏(zhào),生侪(chái)兰(huì),死辖芙蓉。听小婢(bì)之言,似涉无稽(jī);据浊玉之思,则深为有据。何也?昔叶法善摄魂以撰碑,李长吉被诏而为记,事虽殊,其理则一也。故相物以配才,苟非其人,恶乃滥乎其位?始信天主拜托权衡,可谓至洽至协,庶不负其所秉赋也。因希其不昧之灵,或陟(zhì)降(jiàng)于兹(zī),特不揣(chuǎi)陋俗之词,有污慧听。乃歌而招之曰:
译文:都是奸恶小人做崇,老天岂肯为恶,缝住长舌妇的嘴,恳求也不轻饶,挖出恶婆子的黑心,仍是不解恨。你我相处固然短暂,但我对你一片实心。于是我怀着痴情,诘问不已。才知天主降旨,封列花神,生有兰蕙之性,死做芙蓉之主。小丫头对我讲的貌似不成信,细想来,却有实据。以前叶法善在李邕睡觉时摄其灵魂令其写碑文,李拜年纪悄悄被玉帝招往做题记。晴雯虽不克不及做文,但有理花之长,事理与文豪相类,所以什么职位合适什么样的人,只要她才合适那个位置,假设胡乱录用令,不就乱套了。我坚信老天爷度才以用是最为公允的,每个有才调的,城市找到合适的地位,决不会让他才气藏匿。我期看芙蓉花主不灭之灵能降临,特意不怕丢丑,做一首歌来招唤你的灵魂。
乱评:宝玉也不外十六七,与晴雯相处近六年,却称“与君之尘缘虽浅”,贻笑大方。用大段文字篇幅对天主极尽赞誉,是不折不扣颂圣的马屁文,规戒时弊的公知假装剥落,表露了做者大五毛的实在身份。
原文:天何如是之苍苍兮,乘玉虬(qiú)以游乎穹(qióng)窿(lóng)耶?地何如是之茫茫兮,驾瑶(yáo)象以降乎泉壤耶?看伞盖之陆离兮,抑箕(jī)尾之光耶?列羽葆(bǎo)而为前导兮,卫危虚于傍耶?驱丰隆认为比从兮,看舒月以临耶?听车轨而伊轧兮,御鸾(luán)鹥(yī)以征耶?闻芬芳而薆(ài)然兮,纫(rèn)蘅杜认为纕(xiāng)耶?炫裙裾(jū)之烁(shuò)烁(shuò)兮,镂明月认为珰(dāng)耶?籍葳(wēi)蕤(ruí)而成坛畤(zhì)兮,檠(qíng)莲焰以烛兰膏耶?文瓟(bó)瓠(hú)认为觯(zhì)斝(jiǎ)兮,漉醽(líng)醁(lù)以浮桂醑(xǔ)耶?
译文:天空浩瀚无垠,是你驾着玉龙往来吧?大地一望无际,是你乘象牙之车降临吧?宝伞荣耀耀眼,是粉饰着箕、尾二星吗。饰着羽毛的华盖在前带路,是卫星和虚星在庇护你吧?云神是你的随从,月神为你的车夫。听车轴之声,是你驾鸾凤出游吧?香气充满四溢,是你结香草做佩戴吧。看你的衣裙闪闪亮,所佩饰品是用亮堂加工的吧。把茂盛的花丛当祭坛,注满兰膏之油点燃莲花形火炬。用雕着斑纹的葫芦做酒器,倒满桂浆沥地以祭。
乱评:堆砌僻字、滥用古词足够表现在那一节,看似气焰澎湃,实则层次浑乱不清。假设说驾玉虬、乘瑶象其实不矛盾,后跟着是御鸾鹥以征就无论若何讲欠亨。只能讲做者只知搜奇猎怪,写做构想却乌烟瘴气。后两句点灯沥酒,纯是章句冬烘掉书袋。(参考书面语:贤妻,速燃银灯,你夫为毒虫所袭。妇茫然不懂。夫疼难忍,说出曲白话:妻子子,快点着蜡,俺被蝎子蜇伤了。)
原文:瞻云气而凝盼兮,似乎有所觇(chān)耶?俯窈窕而属耳兮,恍惚有所闻耶?期汗漫而无夭阏(yān)兮,忍捐弃余于尘埃耶?倩风廉之为余驱车兮,冀联辔(pèi)而携回耶?余中心为之慨然兮,徒噭(jiào)噭(jiào)而何为耶?君偃(yǎn)然而长寝(qǐn)兮,岂天运之变于斯耶?既窀(zhūn)穸(xī)且平稳兮,反其实而复奚(xī)化耶?余犹桎(zhì)梏(gù)而悬附兮,灵格余以嗟(jiē)来耶?来兮行兮,君其来耶!
译文:凝望天空如有所见,俯视大地若有所闻,仙人们升天进地无所阻隔,只留我阻于尘世。梦想让风神为我驾车,与你并驾而回。怀不现实的设法,空喊标语有什么用。你长逝于地,是老天安放的吗。置身墓中多么平稳。何需要当神做仙?我还受着臭皮郛的挈累,你能听我感化而来吗?来了就不要走了。你来吧!
乱评:那段话无论怎么译,都是文理欠亨,不克不及自圆其说的。忽而对她的白日升天钦慕万分;忽而又回回现实,对她的墓中长逝慨叹万端,典型的精神团结症患者。
原文:若夫鸿蒙而居,沉寂以处,虽临于兹,余亦莫睹。搴(qiān)烟萝而为步幛(zhàng),列枪蒲而森行伍。警柳眼之贪眠,释莲心之味苦。素女约于桂岩,宓(fú)妃迎于兰渚(zhǔ)。弄玉吹笙(shēng),冷簧击敔(yǔ)。征嵩(sōng)岳之妃,启骊(lí)山之姥(mǔ)。龟呈洛浦之灵,兽做咸池之舞。潜赤水兮龙吟,集珠林兮凤翥(zhù)。爰(yuán)格爰(yuán)诚,匪簠(fǔ)匪筥(jǔ)。
译文:你我阴阳两隔,就是降临到此,我也感触感染不到。我理顺女萝做为屏风,号令菖蒲当仪仗队。让柳眼不要贪睡,令黄莲不再苦。嫦娥约你桂树,宓妃在洲边迎你,弄玉吹笙,冷簧为你击敔。请来嵩岳妃子,惊起骊山老母。灵龟从水底浮起,凤凰在林间飞翔。至诚至信能冲动神灵,没必要耗巨资摆谱。
乱评:那一段是病进膏肓的梦话,演出偏激就露出矫情的马脚。妄想的场景是搜肠刮肚,翻古书硬移照抄的。是对“宁可文不敷而悲有余”的掌嘴打脸。请来那么多的仙人阵营一流大腕压阵,是海晏河清,帝王圣人应世才有的异象。巨匠返老还童,运笔稚嫩如学前班的小伴侣:为了庆祝俺10月1日的生日,大街上红旗招展、锣鼓喧天。尽显憨态可掬,那有半点持重肃静。
原文:发轫(rèn)乎霞城,返旌(jīng)乎玄圃。既显微而若通,复氤(yīn)氲(yūn)而倏阻。离合兮烟云,空蒙兮雾雨。尘霾(mái)敛兮星高,溪山丽兮月午。何心意之忡忡,若寤(wù)寐(mèi)之栩栩?余乃欷(xī)歔(xū)怅看,抽泣涕徘徊。人语兮寂历,天籁兮篔(yún)筜(dāng)。鸟惊散而飞,鱼唼(shà)喋(zhá)以响。志哀兮是祷(dǎo),成礼兮期祥。呜唤哀哉!尚飨(xiǎng)!
译文:在霞城和玄圃间来往自若,(与神灵)好象能灵犀相通,突然又山遮雾阻。人世离合如烟云难定,神灵串连如雾雨迷朦。云收雾散,亮星闪烁;山川相映,月升中天。迷梦中活灵敏现,现实里心乱如麻。我慨然长叹,泪如雨下,踌躇难返。空寂无人,竹林做响。鸟感伤而飞。鱼浮水而响。哀痛祈求,祝愿吉利。痛不欲生,供品请享。
乱评:烟雨迷朦,佳人难期,月高山丽,佳人仍是不成期。那一段感景伤情废语连连。鸟听到悲抽泣声会飞走,鱼听到了却又浮出水面。那种截然相反的人禽、人鱼感应,宝玉只能是食古不化地套用,读者也只会假拆相信地承受,自古迄今谁也不会看察到。想宝玉在故纸堆里觅章摘句时,有几分实情实感非常可疑。与他信誓旦旦逃求的[以言志痛,辞达意尽]更是背道而驰。
几千年的传统,对名人各人,只能拍手饮彩,不容指责量疑。于是错别字别号通假字了,表达緾杂不清冠名以适意,畏缩不言、吞吞吐吐被夸成留白。红楼梦做者也是食五谷杂粮的凡夫俗子,不是超等赛亚人,也有胡言乱语、败笔连连的混帐时候。把醒言梦语当典范来考据论证,错不在彼,错在奴性根深、自我矮化的后人。