章回之外的中国条记体小说

3个月前 (11-28 22:22)阅读4回复0
zaibaike
zaibaike
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值170980
  • 级别管理员
  • 主题34196
  • 回复0
楼主

章回之外的中国条记体小说

  ——我的文学传承或东方文学看,给张万新

  蝼冢

  我所珍爱的不是《红楼梦》,也不是《金瓶梅》,而是中国古代的条记体小说,如《承平广记》,《洛阳伽蓝记》、《郡国图志》、《水经注》、《博物志》、《酉阳杂俎》、《考工记》等等,也许良多人尚不大把它们看成是小说,然而我却认为它们正好是小说的核心部门。

  一方面是我觉得小说和学术一样,起头走向实证性,那意味着小说的底子精神在发作改动,小说写做者必需有足够的精神往进修新的工具,做田野查询拜访,另一方面我觉得它们有着典型的中国式思维形式在里面,区别于其他国度或者地区性的工具在里面,很中国。但是东方性还应该包罗印度和阿拉伯的古代文学,那三者合成起来,正好是我抱负傍边的东方文学程式。因为中国的条记体小说内容短小精悍,耐读,精华集中,但在形式上欠缺需要的摸索,而印度和阿拉伯的古代文学正好又在那一点上可以给我们更进一步的启迪。举例来说,各人都熟悉的《一千零一夜》,它利用的就是层层相因满枝开花的套层构造,故事的吸引力十分强大。老歌德在读到那部书的时候说他百读不厌,被它标致的构造吸引住(大意)。事实上,只要想一下,那种具有强烈东方叙事色彩的小说,在西方曾一度绚烂,并且脉络清晰,有一个很明显的西传过程。利用那一东方叙事程式的起首就有古罗马时候阿普列乌斯(124或125-2世纪末)的《金驴记》,那是古罗马文学史上保留至今的独一的散体裁罗马小说;阿普列乌斯从小承受优良教诲,一生游历甚广,到过希腊,北非等良多处所,资历丰富,擅长演说。《变形记》(《金驴记》)11卷,取材希腊民间故事,描写一个希腊青年误服魔药,由人酿成驴,历尽艰苦,最初由埃及女神伊希利挽救,复为人形的传奇履历。接着是意大利文艺复兴时候薄伽丘的《十日谈》(1348-1353),乔叟的诗体小说《坎特伯雷故事集》(1387-1400),乔叟在意大利文学的影响下,次要是薄伽丘,进一步开展了法国骑士恋爱文学,把现实主义逐渐加进那一诗歌传统里面来;再就是弗里德里希#8226;威廉#8226;尼摘的《苏鲁收语录》(《查拉图斯特拉如是说》1883-1892);曲到二十世纪意大利卡尔维诺的《冷冬夜行人》,那已经是1989年了。而略微说广泛一点,间接或间承受到过《一千零一夜》影响的还有但丁的《神曲》,塞万提斯的《唐吉诃德》(全名为《奇情异想的绅士唐吉诃德#8226;德#8226;拉#8226;曼却》1605年出书第一卷,十年后才出书第二卷),以及《安徒生童话》和《拉封丹寓言》。

  《一千零一夜》的西传跟十字军东征(1095-1291)和穆斯林征服世界成立伊斯兰教帝国有关,以西班牙为例,711年阿拉伯人进侵西班牙,到1492年,西班牙光复同一时才把摩尔人赶出伊比利亚半岛,当然,我们不是谈汗青,而是由那些看到大规模的军事动作背后隐躲的文化的彼此渗入那一事实。

  《一千零一夜》本身的成型也是履历了一个漫长过程的。一般认为,更先的故事来源于波斯和印度,古代阿拉伯闻名史学编撰学家《黄金草原》做者马苏第(?—956年)指出,山鲁佐德的故事源于波斯故事集《赫佐尔#61599;艾夫萨乃》(一千零一夜之意);另一阿拉伯史学家伊本#61599;纳迪姆(卒于1047)在他的《索引书》重提到他见过早期阿拉伯文译本,一般认为那本阿拉伯文译本的做者是《卡里来和笛木乃》的译者伊本#61599;穆格法。其次,书的故事内容来自巴格达为中心的阿拔斯朝(750-1258)时髦的,特殊是哈伦#61599;拉希德(786-809)和麦蒙(813-833)两位哈里发期间时髦的故事。第三个来源是麦马立克朝(1250-1517)期间时髦的故事。那本书的上限可逃溯到八世纪,下限到十六世纪,跟着政治中心的转移最初在埃及定型。

  而不论是《一千零一夜》,仍是上面所提到的其他做品,那类虚构文学的鼻祖回宗于古代印度的Pantilde;catantra,即《五卷书》。那本故事集利用的就是典型的套层构造,印度人讲故事时候喜欢那种形式,那点到后面再讲。《五卷书》最早的成书约在公元前1世纪,最时髦的是耆那教僧人编的簿本,12世纪的样子。因为有五卷而得名,第一卷《伴侣的分裂》,第二卷《伴侣的获得》,第三卷《乌鸦和猫头鹰处置于和安然平静战争等等》,第四卷《已经得到的工具的丧失》,第五卷《不思而行》。但是如今人们看到的内容已经不全了,可能只要本来的五分之一内容。公元570年摆布被翻译成巴列维文(古波斯文)和叙利亚文,但那些译本都已散佚,而从巴列维文译出的阿拉伯文,以及从阿拉伯文间接间接译出的其他版本则时髦于亚欧列国,那是我们在前文描述过的西传盛况。

  处在阿拉伯文译本和巴列维文毗连点上的就是诗人伊本#61599;穆格法(Ibn al-Muqaffa’,724-759),他将巴列维文的《五卷书》删改成阿拉伯文的《卡里来和笛木乃》,全书十五章,有的十六章,大小五十多个故事。固然是删改编辑,但已经完成文化传布史上伟大而惊险的一跃了。

  细心点可能已经留意到,成书二世纪末期的古罗马做家阿普列乌斯的《金驴记》,从时间上看,遭到《一千零一夜》影响是不成能的。确实也是。但是《金驴记》与《五卷书》有关,次要是此中写到驴的恋爱故事,两书几乎千篇一律,并且在整部做品的叙事手法上愈加强了我对那一观点的认同。从汗青上看,做家保存的阿谁时代,埃及以及北非次要被波斯人,希腊人,罗马人统治,曲到七世纪。166年罗马使者就抵达过中国。当然那种揣测是不成靠的,次要仍是回回到故事文本自己上往。那时候还没有成书的可能,而传布故事的路子就是讲故事,那么商人就承担了那一次要角色,今天我们熟悉的阿拉伯数字,其实源自印度,由印度而阿拉伯世界,再到西方世界。希罗多德告诉我们,公元前480年,当泽尔士人进侵希腊时,他的戎行中还有“身穿棉服,肩荷竹弓和铁头竹箭”的印度人。而之后,印度与西方文明的间接碰碰就是公元前327年亚历山大大帝的到来。固然他在印度只呆了两年,到四年后(公元前323年)亚历山大的往世,人们关于印度的描述都是一些诸如印度人高10尺,宽7尺,有些没有嘴巴的人,恒河的蛇形鱼长达300尺以及印度人的一夫多妻、种姓轨制等等奇谈奇异的工具,但是亚历山大的海陆军对开垦海陆商贸所做的奉献是实有其效的,它使印度西北部经由阿富汗和伊朗,到小亚细亚与地中海东部海港工具向的商业快速开展,并在他之后希腊化的国度把那种商业持续开展达二百多年之久。从那些能够看出,《五卷书》中故事内容与题材对《金驴记》有过影响也不是不成能的。

  《五卷书》的影响普遍而深远,不单在中、西亚,欧洲,在印度本土也是如许,即有南传,也有北传。

  成书十世纪的《嘉言集》(Hitopade#347;a)间接受《五卷书》的影响编写而成的,但构造比《五卷书》完全,诗和故事都有删减,次要时髦于孟加拉。特征仍是大故事套小故事,以人和兽为仆人公,叙事用散体裁,同化诗文。还有Jātaka,巴利文《佛本生故事》,特征是将较古的诗歌和晚的散文连系,“只要把那些稍加改动,即可成为一个本生故事。改动时根据一个固定形式:1.引导的故事;2.用散文论述过往的故事;3.保留下来的较古的诗歌;4.语法正文;5.点明佛祖是过往故事的实正配角,他的仇敌是背面的人或者禽兽”。 《尸语故事》也可当做那一说法的明证。

  北传的情状是,印度古代故事集《僵尸故事二十五则》(Vetālapantilde;cavim#347;atikā),那部书有多种梵文版本,有散体裁的独立著做二部,也有诗体的,收在《伟大的海故事》中,全书论述健日王维修道人移运尸体的故事,僵尸鬼讲了24个故事。在躲区和中国西南一带,受《僵尸故事二十五则》间接影响而编成的就是闻名的《尸语故事》(已经有了汉译本,迪庆州版本的是十四个故事十三章),构成于十世纪之前,吐蕃时代已经在躲区传播了,有多种手本(版本),那是因为,那种叙事构造具有开放性,差别地域时髦后,差别的讲叙者随时增加添改了。但在形式和叙事特色上都是接近《僵尸故事二十五则》原形的,可能有地区上的廉价,也可能是宗教传承上的缘故。中国魏晋南北朝时代的故事集中也能见到《五卷书》中记载的故事,但看得出,前人们吸收的是故事,而不是叙事体例,那阐明,叙事形式在中国的故事中不断不大重视,中国的古代的“小说”艺术似乎是以“散”为美的,各类条记体小说都是如许,那种散,当然也是美的,他影响到后来的日本厕纸文学,并构成本身的特色,由形形色色的物语、短篇、散文、漫笔和插图构成,如纪贯之的《土佐日志》(935),清少纳言的《枕草子》(996或1004),紫式部《源式物语》(1004-1009)。读者群和写做群都很浩荡,读者参与意识比力强,到今天都是值得我们借鉴的。

  在近代西方,哥特文学鼓起时髦的时候,他们把《僵尸故事二十五则》当做哥特文学看待。英国理查德#61599;伯顿爵士在印度北部搜集到一个具有类似特色的版本,他整理出来后给了它一个很欧化的名字,喊着《吸血鬼的故事》。实则就是《僵尸故事二十五则》(《白图#61599;帕智西》),照伯顿爵士的说法就是:一本古梵文笔录的,讲述天然界里住在死尸堆里并可让死尸新生的蝙蝠、吸血鬼或者魔鬼们的神话故事集,又喊着《一个吸血鬼的二十五个故事》。英国理查德#61599;伯顿爵士说《摩西五书》也是遭到那书影响,那一说法显然只能说是斗胆而轻率的揣测,因为《摩西五书》,即犹太教典范托拉成文大致是在前450年。有的说是前八世纪,不论是前者仍是后者都相往甚远。可见爵士在强调《白图#61599;帕智西》那一梵文古手本时过了头。不外,那使他的英译本获得更多的卖点倒有可能。

  1900年,周桂笙《新庵谐译》中介绍过《一千零一夜》;1903年出书的《海上述奇》(无锡钱揩重印)和《侠女奴》(萍云密斯译,周做人化的一个名字)介绍了辛伯达和阿里巴巴两个故事,那是中国最早的《一千零一夜》故事选本。我们熟知“天方夜潭”,但始末没有引起波涛,而“天方夜潭”那一称唤自己还含有不成致信的愚见在里面。那是不该该的。人们喜欢的是那一讲故事的形式,内容都根据本身所处的时代而加以发扬,创造,降生了很好的做品。但汉语文本中在那一叙事程式上,确实没有降生可资一比的高文品。抑或是中国人尽忠于本身讲故事(叙事)的体例,好比较早的《搜神记》,《淮南子》,晚近的《聊斋志异》,宋朝《承平广记》就不消说了。然而,那些不成以称之为“长篇小说”,它们欠缺长篇小说的根本因素,那是一个值得好好考虑的问题,与《五卷书》《一千零一夜》比拟,它们还有一个形式问题,区别于章回体小说的形式问题。可能又要回到中国的宗教崇奉那个问题上了,至今还存疑的一个问题是中国到底有没有宗教崇奉?那个问题不是我所能答复的,但我觉得我们是有崇奉的,那种崇奉能够称之为宗教,也能够不是,因为它差别于西方意义上的宗教。《五卷书》的降生之初,自己就是传道授业解惑的,却是像《论语》,所以它的适用性很强,以至有可操做性,《佛本生故事》愈加明显,《一千零一夜》也没有超出那个范畴。换言之,那是传教书和圣书的另一种形式,以讲故事代替了说教。没有吸引力的传教大致是没有情面愿听下往的。恰是如许,所以那一叙事程式连结着它令人不可思议的兴旺生命力。但是,我们看到卡尔维诺似乎没有大白他的前辈薄伽丘在《十日谈》中呈示出来的本意,所以《冷冬夜行人》比起前者,毕竟不再是一本好小说,卡只是看到了形式,而没有领略到那更深一层的工具。

  《五卷书》的影响,必然还有一些没有被重视到的,我只是浅浅的说了一些各人比力熟悉的,现实上,我想说的是,东方的文学和我们本身的文学,对世界文学的影响是很大的,但是如今为什么我们的文学看起来总觉得走在人家后面?不是欧美就是拉美?在今天,良多人一味地将小说洋化的时候,无妨重视一下我们身上本身的那些因素,我们的传统,我们的血。如今太多的做品,只要一打开就能闻到它们身上散发出来的那种洋味,毫不讳言,我把它们称做欧拉美的尾巴。那是很让人难受的吧。虽然他们披着汉字的外衣,有的还有好几层,但是看穿了,就觉得一部几十万字的做品就跟没有写一样。那有汗青的原因,但回根结蒂仍是本身的原因。关于地区性我小我的观点(给老聃的一篇文章中阐释过)是,地区性一定存在,但却是妥协的存在,与意识形态有关。它不敷以支持整个写做……地区性写做,从办法论意义上来讲,它还有待于一次新的革命。二十世纪的后半个世纪,能够说是地区性写做的颠峰期间。从福克纳《喧闹与骚动》(上承乔伊斯)到马尔克斯《百年孤单》,再到大江健三郎《同时代的游戏》,并且那三位都摘走诺奖。把大江健三郎划进地区性写做的一个原因是他提出的“村庄=国度=小宇宙的丛林”如许一个写做概念,那个意识也是支持他写做的很大动力。照他本身的话说是一种区别于大日本帝国文明以外的一种文明。当然,我们熟悉的大江是以核兵器为中心题材而展开的一系列关心性量的做品。现实上,终年栖身墨西哥的大江跟马尔克斯是好伴侣。但他们各自回回到了本身的领地。中国承接了那一国际道路,并且在上个世纪后期也表示出强大的权力倾向,贾平凹镇守大西北,莫言打磨他的高密乡,陈忠实有一部《白鹿原》,再晚点就是闫连科,李锐等,但是很显然,他们进往了,但谁也没有实正走出来,从素质上讲,他们没有炒出好的咖喱饭,因为地区性写做总体上看处在一个下坡的式微期间;除他们之外,另一批做者如马原,余华,苏童、格非等则在摸索另一条道路,停止文本尝试,他们的写做泉源也是很显明的,更多的也是夭折于青黄之中,后来有的中断写做,有的朝向了其他标的目的;还有一条道路,如韩少功,他走的是将二者连系的道路。便是地区性又是文本尝试,写出过一些令人眼睛一亮的工具。我小我的观点是,小说的写做,走在了诗歌的前面,小说还有章可循,诗歌完全乱了套,那种“乱”跟着收集(划时代意义)的呈现,全民皆书,大帝国似乎一夜之间,都成了诗人,沉浸、淫浸在一片汤洋潮骚之中。那个时代,是需要集大成者的呈现,汗青地看,也应该呈现。并且那个时代应该是那些可以站在人类各类文明泉源具有俯瞰才能的人的更佳恩赐。不晓得你能否附和那种观点?地区性写做正处在式微的路上,中国的小说又将从头面临多元,从头组合之中,在国际跳蚤市场上逛了一大圈之后,欧拉美行欠亨,于是起头根究本身的问题,问题到底出在哪里?是陆续地区性,文本尝试,仍是新写实?罢了有的那些则也只能做为体味加以封存。

  清理本身是残酷残酷的,但是必需如许做。我觉得本身也应该跟本身算一笔账了,将福克纳,马尔克斯,乔伊斯,普鲁斯特,卡夫卡,陀斯妥耶夫斯基等通盘的扫地出门,把曹雪芹也清理出往,曹雪芹于我毕竟一文不值,我毕竟觉得本身清洁了。三十岁了,不是吗!那不是排挤,更不是民族主义,我放弃了乔伊斯,其实不表达我就不喜欢马图林#61570;,那是觅觅本身元素的需要,文学和语言、思维习气一样,是大地的产品。是先有了大地,然后才有了语言(文学),大地先于语言(文学)而存在,而语言(文学)先于身体而存在,大地是素质的。说语言(文学)是符号东西,是对语言的曲解,因为语言是掌控着肉身的事先存在,“方言的不同其实不单并且其实不起首在于语言器官的运动体例的差别。在方言中老是差别地说话的是处所,也即大地(Erde)。口也不但是有机肉体身上的一种器官,不如说,肉体和口回属于大地的涌动和生长,我们从大地那里获得了一种稳靠的根底持存形态。” #61571;因而,做者要所说与写的就是身体和大地,文学无所谓现实与不现实,它面临的始末是大地。

  而将《承平广记》的体和印阿文学的式连系起来就是我想象中抱负的东方文学程式。《五卷书》、《一千零一夜》和《承平广记》它们有一些配合的特征。那就是人、神、鬼怪、巫傩都是相通的,融之为一个世界的,如许也许更实在的反映那片古老地盘上的全数存在(集团心理)。当我整理在铜座搜集的《度亡经》——超度死者的仪轨书——时,我感应他们的心理构造完全不是唯物的,而是巫傩的,参杂一些儒家,道家,释教的工具,那就是构成存在的心理现实,每小我死了,活着的人都是那么往看待的。而那种工具在那里那么安稳的生长着。完全能够觉得到那种强烈的存在气氛,即便是放弃了单个的个别,而只通过那些素质的工具。当然不是说,不要个别和肉身,而是超越了它们来看主宰个别和肉身的工具。

  除此之外,它们还有各自的特征。《五卷书》婆罗门教,印度教味道重一些,当然还有释教和耆那教的一些思惟踪迹。《一千零一夜》伊斯兰教的思惟踪迹重一些。《承平广记》则是中国的儒道释巫傩思惟,并且总体上偏阴,它没有更高的独一的造物主(因为我们的哲学里没有),但对神界,冥界,人世和梦等的描写也是并世无双的。但总体偏阴,那是我小我的观点。(也许《聊斋》也应该算进它们的行列)。总起来看现代意识不强,是那一程式所面临的问题。我所说的现代性指做品的形式意识和文本本体意识,以及百科全书式的囊括性。而且把百科全书式的小说文本当做二十一世纪文学的一个起跑线。看过米洛拉德#8226;帕维奇《哈扎尔辞典》(1984)的伴侣对那部做品应该有较深的印象。假设说博尔赫斯的做品是二次方做品,那么帕维奇就有三次,以至三次以上;假设说卡尔维诺是形式意识较强的做家,那么在帕维奇的神异构造面前也只能下而处之。我觉得他是吹响二十一世纪文学之号角的第一人,《哈扎尔辞典》也是将东方和西方论述程式相连系的典范意义上的做品。虽然也可能存在某些方面的不敷,好比在场性问题,出格牵扯到做者亲身论述的那些内容。在中国,韩少功《马桥词典》算是那方面的一个积极测验考试,应该说在某种水平上他走到了所有中国做家的前面,良多年前的那一场讼事,地道是一场阴谋和无理取闹。

  那么,说了那么多,到底什么是中国条记体小说呢?显然,起首,在形式上,它区别于章回体小说,套层构造是传统留给我们的形象,应该还有良多的形式路子可走。取缔章回,问题也随之呈现了,即做品的形式问题(形式即内容),条记体小说次要依靠一种较强的形式来填补取缔章回之后带来的持续性,好比层层相因的套层构造,套层构造包管了多重论述的可能性;当然也能够底子不需要持续性。人们还可研究更多的叙事原型。

  其二,它的囊括性,百科全书式的汪洋任意。光玩形式本体不免蹩脚,中国八九十年代那些做家在那条路上走过一阵,最末差点把本身给玩死了,也就是说小说的形式本体主义也是没有出路的,所以我觉得囊括性就成了凸起的问题,那也是条记体小说“开放性”的一个优势。现代小说绝对不克不及称心于讲一个标致的故事,也不是怎么讲的问题,新小说派倡议的“小说不再是论述一场冒险,而是一场冒险的论述”,我觉得那就是小说本体主义的一个代表说法,好比《橡皮》,《弗兰德公路》,以及片子《低俗小说》,都是那些主张的模板。毕竟因内容和语言的为难,让人觉得索然寡味。

  第三,突破情节律,那也是条记体小说的一个凸起特征。条记体小说的天性决定了那点。新小说也在突破情节,但那仍是一个故事,只是从差别的角度讲述罢了。新小说从形式和内容都没有条记体小说自己所具有的优势。以至,那仅仅是《五卷书》的又一个变样回溯。

  第四,集团心理,条记体小说突破情节,不需要情节,是为了表示集团(集体)心理的存在。那点,我在跟伴侣议论《中国村庄史》的时候,做过一点阐明——我说了,我往掉了情节和人物,而想表示一种集团心理的存在。因为,我写了良多个小说,仍然发现,我写不完汤错。所以,我写那些传习,遗留在血液中顽强的工具,素质存在,掌握着无数代人的工具。个别,事实上都消解在那些工具里面了。但那些工具不是个别,但通过个别陆续着。我写的就是那些工具。间接表示的那些工具,就是那个小说的自我意识。写法跟80年代末,90年代初那帮搞文本尝试的文本有底子的区别。它们也表示存在,但照旧是依情节律停止的。那篇小说,显然出力点其实不在于此。它有着更大的目标。《古格》依靠的手法,也是由那个小说的启迪而生发的。倾覆小说的根本元素:情节,人物,情况。赐与小说更大的宽松和自在。

  第五点要说的就是小说的语言,我主张把小说的语言地道度提拔到诗歌或叙事诗之上。最初,条记体小说之反片子。小说就是小说。那是片子呈现之后,小说从头面临的一个问题。在此之前的小说都是很将就视觉的。我相信条记体小说和以后的不管怎么样的小说在那点上会不竭的自我醒觉。

  我也想过本身为什么会钟情于如许一种小说,正如在《古格》条记中,清理本身思路时写的那样,人类学是研究集体心理的,我想写做的文学做品也是如许,因而走向了文学的人类学。最后的理解来自对卡尔#61599;古斯塔夫#61599;荣格心理学的阅读,之后是列维#61599;斯特劳斯等的著做的阅读而构成的文学看念,那一看念使我放弃了对身手的沉沦,而诡计表示一种集体存在的心理存在,换言之,间接面临那些肉体背后的工具整小我类意识。假设肉体是一个水桶的话,那么,我掘取的就是桶里盛着的水。集体心理的核心看念试着整理如下:1. 集体心理的存在。2. 相关于整小我类而言,个别是无意义的存在,微不敷道的。3.人类心理的生长才是实正的生长,那往往需要超出人们想象的漫长时间,他超越肉体,间接进进素质存在。4.灵魂出缺口。

  因而,总起来看,人类学,荣格的心理学,再加上现代哲学的一些文本理念便构成了我的文学看。最初,我觅觅到的抱负形式就是百科全书式的中国条记体小说那一东方叙事程式。但是,条记体小说仍然还需要向东方古代文学借鉴,除了上面提到的有限几个文本之外,还有太多的工具可发掘,在那里不再说了,那是各人的工做,我说的也仅是一家之言,但中国条记体小说确是一条平坦大路,一种帝国抱负。用熏努贝的一句话捎边来说就是,写一本聪明的书,需要一千年时间。而他仅活到比他同时代的人稍长一点罢了。

  2005年2月9日夏历大岁首年月一 宋庄

  正文:

  1.阿普列乌斯(Lucius Apuleius,124或125—2世纪末),古罗马做家,从小承受优良教诲,一生游历甚广,资历丰富,擅长演说。《变形记》(《金驴记》)11卷,取材希腊民间故事,描写一个希腊青年误服魔药,由人酿成驴,历尽艰苦,最初由埃及女神伊希利挽救,复为人形的传奇履历。

  2.马图林(Charles Robert Maturin1780-1824),穷困而行为离奇的爱尔兰牧师和小说家

  3.《走向语言之途》海德格尔,孙周兴译

  4.《五卷书》(Pantilde;catantra) 古代印度,季羡林译

  5.《黄金草原》(Kitacirc;b Murucirc;dj adh-dhahab wa-ma’acirc;dinal-djawhar)古代阿拉伯,麦斯欧迪,1958,开罗,或马苏第,青海人民出书社,耿升译

  6.《一千零一夜》(Alf layla wa layla),古代阿拉伯,八世纪初在中、西亚传播,十六世纪在埃及定型

  7. 摩西五书,即托拉(Tocirc;racirc;h,希伯来文),意思是律法书,指《旧约全书》的前五卷:《创世纪》(Genesis)、《出埃及记》(Exodus)、《利未记》(Leviticus)、《民数记》(Numbers)和《申命记》(Deuteronomy)成书时间约前450年。

0
回帖

章回之外的中国条记体小说 期待您的回复!

取消