本来只是听,也没有重视歌词,后来千千主动下了有翻译的歌词,看了很多后发现实是棒啊~随意在MP3中找了几首
3月9日
流れる季节の实ん中で
ふと日の长さを感じます
せわしく过ぎる日々の中に
私とあなたで梦を描く
3月の风に想いをのせて
桜のつぼみは春へとつづきます
溢れ出す光の粒が
少しずつ朝を热めます
大きなあくびをした后に
少し照れてるあなたの横で
新たな世界の进口に立ち
気づいたことは 1人じゃないってこと
瞳を闭じれば あなたが
どれほど强くなれたでしょう
あなたにとって私も そうでありたい
この先も 隣で そっと浅笑んで
瞳を闭じれば あなたが
どれほど强くなれたでしょう
あなたにとって私も そうでありたい
在活动的季节里
突然间觉得到时间的长度
渐渐忙忙流逝的每一天
我跟你编织著梦想
3月的风乘载著想像
只要春天到了樱花就会持续绽放
洒落而下的阳光
一点一点的温热了早晨
打了一个大大的欠伸
有点害臊的你在我身边
站在一个崭新的世界的进口
回过神来已经不是孤寂一小我
☆闭上双眼
你就在我的眼眸里
可以变得多顽强呢
对你而言 我也是那麼的期看著
旋风拌著沙尘
把晒在外面的衣服缠绕著
中午前天空上那白色的月亮
觉得好美妙美而看得进了迷
固然也会碰着不顺遂的事
昂首看看天空就会发现 那有多微不敷道
蓝天那麼的清澈
像羊群般的云静静的飘荡
期待花开的喜悦
假设能跟你一路分享 那就是幸福
在那之前 也有我在你身边 静静的浅笑著
always with me 千与千觅
唤んでいる 胸のどこか奥で 唤唤心灵深处的某个处所
いつも心踊る 梦を见たい 总想连结令人心动的梦想
悲しみは 数えきれないけれど 哀痛 固然无法尽数
その向うできっと あなたに会える 在它对面必然能与你相逢
缲り返すあやまちのその度 人は 每次重蹈覆辙时 人老是
ただ青い空の 青さを知る 仅仅晓得晴空之蓝
果てしなく 道は続いて见えるけれど 固然永无行境的道路看起来总在延续
この両手は 光を抱ける 那双手必然能够拥抱光亮
さよならの时の 分别时
静かな胸 平静的襟怀
ゼロになるからだか 耳をすませる 固然从零起头 仍要侧耳倾听
生きている 不思议 死んでいく不思议 活着的难以想象 死往的难以想象
花も风も街も みんなおなじ 花,风,街道都一样
ららら 啦啦啦……
おおお 啦啦啦……
るるる 啦啦啦……
唤んでいる 胸のどこか奥で 唤唤心灵深处的某个处所
いつも何度でも 梦を描こう 不管何时与我同在 往描画梦想吧
悲しみの数を 言い尽くすより 与其道尽哀痛的数目
同じ唇で そっとうたおう 不如用不异的双唇 悄悄歌唱
闭じていく思い出の そのなかにいつも 走向尘封的回忆中 老是
忘れたくない ささやきを闻く 听得到不肯忘记的细语
こなごなに砕かれた 即便是在
镜のうえにも 被破坏的镜子上
新しい风光 映される 也会映出崭新的美景
はじまりの朝の 静かな窓 起头的清晨 那平静的窗口
ゼロになるからだ 充たされてゆけ 因为将从零起头 渐渐被充分
海の彼方には もう探さない 不再逃觅 大海的彼端
かなやくものは いつもここに 因为那闪光的工具不断就在那里
わたしのかかに 见つけられたから 在我心中被发现
ららら 啦啦啦……
おおお 啦啦啦……
银の龙の背に乗って
あの苍ざめた海の彼方で 今まさに谁かが伤んでいる
まだ飞べない雏たちみたいに 仆はこの非力を叹いている
急げ悲しみ 翼に変われ
急げ伤迹 罗针盘になれ
まだ飞べない雏たちみたいに 仆はこの非力を叹いている
梦が迎えに来てくれるまで 震えて待ってるだけだった昨日
明日 仆は龙の足元へ崖を登り 唤ぶよ「さあ、行こうぜ」
银の龙の背に乗って 届けに行こう 命の砂漠へ
银の龙の背に乗って 运んで行こう 雨云の涡を
2.
失うものさえ失ってなお 人はまだ谁かの指にすがる
柔らかな皮肤しかない理由は 人が人の伤みを聴くためだ
急げ悲しみ 翼に変われ
急げ伤迹 罗针盘になれ
まだ飞べない雏たちみたいに 仆はこの非力を叹いている
わたボコリみたいな翼でも 木の芽みたいな頼りない爪でも
明日 仆は龙の足元へ崖を登り 唤ぶよ「さあ、行こうぜ」
银の龙の背に乗って 届けに行こう 命の砂漠へ
银の龙の背に乗って 运んで行こう 雨云の涡を
银の龙の背に乗って 运んで行こう 雨云の涡を
银の龙の背に乗って
银の龙の背に乗って
在湛蓝色海洋的彼岸 正有人受着伤
象仍不会飞的雏鸟般 我感慨本身的力量还不敷强
哀痛啊 快酿成羽翼
伤痕啊 快酿成罗盘
象仍不会飞的雏鸟般 我感慨本身的力量还不敷强
在梦想来到之前 昨日只能颤动地期待明天
我将登上山崖往龙的足底而往 唤喊着:来吧 动身
乘上银龙的背
往吧 翻过命运的戈壁乘上银龙的背
往吧 穿越风雨的旋涡
就算会因为失往而失落 人们还能有别人的指引可依靠
那些比娇嫩肌肤还要温存的理由 是为了领会痛苦而说出口
哀痛啊 快酿成羽翼
伤痕啊 快酿成罗盘
象仍不会飞的雏鸟般 我感慨本身的力量还不敷强
即便羽翼照旧如雏鸟般 即便爪子还如树芽般不敷可靠
明天 我将登上山崖往龙的足底而往 唤喊着:来吧 动身
乘上银龙的背
往吧 翻过命运的戈壁
乘上银龙的背
往吧 穿越风雨的旋涡
乘上银龙的背
往吧 穿越风雨的旋涡
乘上银龙的背
乘上银龙的背
life is like a boat
Nobody knows who I really am 没有人晓得我事实是谁
I never felt this empty before 我以前从未觉得到如斯虚无空荡
And if I ever need someone to come along假设我需要有人来陪同
Who’s gonna comfort me and keep me strong 谁会安抚我并让我愈加顽强
We are all rowing the boat of fate 我们都在命运之湖上荡船划桨
The waves keep on comin’ and we can’t escape 海浪起伏那而我们无法逃离孤航
But if we ever get lost on our way 但是假使我们丢失了标的目的
The waves would guide you thru another day 海浪将指引着我们穿越另一天的曙光
远くで息をしてる (Tookude iki wo shiteru) 在远远的处所唤吸着
通明になったみたい (toumei ni nattamitai)似乎酿成了通明一般
悄悄に思えたけど (Kurayami ni omoe takedo) 还认为是周遭的暗中
目隠しされてただけ (mekaku shisarete tadake) 却只是被蒙住了双眼
祈りをささげて (Inori wo sasagete) 热诚地祈求着
新しい日を待つ (atarashii hi wo matsu) 等待新的一天的到来
鲜やかに 光る海 (Azayaka ni hikaru umi) 曲到闪烁着亮丽光线的
その果てまで (sono hate made) 大海边际
Nobody knows who I really am 没有人晓得我事实是谁
Maybe they just don’t give a damn 或许他们其实不会责备我的荒唐
But if I ever need someone to come along 但假设我需要有人来陪同
I know you would follow me, and keep me strong 我晓得你会跟随我并使我顽强
人の心はうつりゆく(Hito no kokoro wa utsuri yuku) 想从不竭变迁的
抜け出したくなる (nukedashita kunaru) 人心中脱节
つきはまた新しい周期で (Tsuki wa mata atarashii shuuki de) 又一轮阴晴圆缺的月亮
船を连れてく (fune wo tsureteku) 牵引着我向前
And every time I see your face, 每一次我看见你的脸庞
The oceans heave up to my heart 海洋奋力托起我的心脏
You make me wanna strain at the oars, 你令我在荡桨时感应严重
And soon I can see the shore 转眼我竟看不到岸的彼方
Oh, I can see the shore 啊,我看不到岸的彼方......
When will I.... can see the shore?事实什么时候才气看到岸的彼方?
I want you to know who I really am 我期看你能晓得我的实在
I never thought I’d feel this way towards you 我从未想过我将要跟随着你的标的目的
And if you ever need someone to come along 但假设你需要有人来陪同
I will follow you, and keep you strong 我将跟随着你并使你顽强
旅はまた続いてく (Tabi wa mada tsudzuiteku) 就算平平平稳的日子里
穏やかな日も (odayakana hi mo) 游览也照旧陆续
つきはまた新しい周期で (Tsuki wa mata atarashii shuuki de) 又一轮阴晴圆缺的月亮
船を照らし出す (fune wo terashidasu) 照亮了我的身影
祈りをささげて (Inori wo sasagete)热诚地祈求着
新しい日を待つ (atarashii hi wo matsu)等待新的一天到来
鲜やかに 光る海 (Azayaka ni hikaru umi) 曲到那闪烁着亮丽光线的
その果てまで (sono hate made) 大海边际
And every time I see your face, 每一次我看见你的脸庞
The oceans heave up to my heart 海洋奋力托起我的心脏
You make me wanna strain at the oars, 你令我在荡桨时感应严重
And soon I can see the shore 转眼我竟看不到岸的彼方
运命の船を漕ぎ (Unmei no fune wo kogi)荡起命运的小船
波は次から次へと (Nami wa tsugi kara tsugi e to) 固然海浪一波一波地
私たちを袭うけど (Watashitachi wo osou kedo) 袭来
それも素敌な旅ね (Sore mo suteki na tabi ne) 此次仍是美妙而别致的游览
どれも素敌な旅ね (Dore mo suteki na tabi ne) 每次都是美妙而别致的游览
大冢爱-丢失的蝴蝶
『Butterfly 徘徊うよ 地下鉄は迷宫さ
はばたいても はばたいても 见つからない 出口』
『Someday もし君に そんな日が 访れたら
思い出して 思い出して 仆は此処にいるよ』
『幸せの意味はたぶん 心の数だけあって
だけど それじゃ多すぎて
见失う 仆ら』
さぁ 缲り返すような日常が
ゆっくり将来変えてゆく
焦るほど络みつく 梦というクモの糸
君が羽根焦がし飞ぶのなら
太阳さえ 届くだろう
美しく 溶ければいい 浅笑み 见せながら』
『Anyway いつの日か 人は皆 别れゆく
それでもいい それでもいい 君に仆は会えた
Far away 离れても 幸せは祈れるよ
届かなくても 届かなくても 君の歌を做ろう』
『生まれた意味は きっと
死にゆく时 気づける
だけど それじゃ遅すぎて
徘徊うよ 仆ら』
『降临世间的意义 定是在临死前才气意识到
可是 那岂不是太迟太迟
徘徊的我们』
『さぁ 押し溃すような现実は
きっと君を変えるだろう
変われるから 君は君で 在り続けるのさ
君が声嗄らし喊ぶなら
三日月さえ 落ちるだろう
踌躇わず ゆくがいい かすかな光でも』
蝴蝶徘徊在 迷宫一般的地铁
即便拍打同党 拍打同党 也找不到出口
假设哪一天 你碰着如许的曰子
请你想起 请你想起 还有我在那里
幸福或许仅仅意味着
心灵的歌
但是 也许幸福太多
我们转眼就丢失了
啊 日复一日平平的生活
渐渐改动着将来
令人焦虑纠缠着的 梦想那条拯救的绳索
只要你奋力飞翔
就能到太阳那里
标致地浅笑着
熔化也很好
总之 不知什么时候
人们都要别离
那样也好 那样也好
我已经碰见了你
即便远远地别离
还能为你祈求幸福
即便无法传递 无法传递
也为你做歌
出生的意义 必然
在将死之时会大白
但是 那样太晚了
我们只能徘徊
啊 一触即溃的现实
必然会改动你吧
即便能改动
你仍是你
假设你声音嘶哑地唤喊
即便新月也会震落吧
不要游移 往吧
即便只要一线光亮
啊 曰复一曰平平的生活
渐渐改动着将来
令人焦虑纠缠着 梦想那条拯救的绳索
只要你奋力飞翔
就能飞到太阳那里
标致地浅笑着
熔化也很好
月光
I am god’s child
〔私は神の子供〕
この陈旧迂腐した世界に堕とされた
How do I live on such a field?
〔こんな场合でどうやって生きろと言うの?〕
こんなもののために生まれたんじゃない
突风に埋もれる足取り
倒れそうになるのを
この锁が许さない
心を开け渡したままで
贵方の感覚だけが散らばって
私はまだ上手に片付けられずに
I am god’s child
この陈旧迂腐した世界に堕とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
?理由?をもっと喋り綼けて
私が眠れるまで
効かない薬ばかり転がってるけど
ここに声も无いのに
一体何を信じれば?
I am god’s child
〔私は神の子供〕
哀しい音は背中に爪迹を付けて
I can’t hang out this world
〔この世界を掲げる事など出来ない〕
こんな思いじゃ
どこにも居场合なんて无い
不愉快に冷たい壁とか
次はどれに弱さを许す?
最初になど手を伸ばさないで
贵方なら救い出して
私を静寂から
时间は痛みを加速させて行く
I am god’s child
この陈旧迂腐した世界に堕とされた
how do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
I am god’s child
哀しい音は背中に爪迹を付けて
I can’t hang out this world
こんな思いじゃ
どこにも居场合なんて无い
How do I live on such a field?
月光
I AM GOD’S CHILD(我是神的孩子)
出错在那个陈旧迂腐了的世界里
HOW DO I LIVE ON SUCH A FIELD?(我该若何在那种处所保存?)
我不是为了那个而降生的
藏匿在强风中的程序
快要倒下了
但那个枷锁却不容许
将心敞开交付予你
只要对你的觉得散乱着
我如今才想要将它好好整理
I AM GOD’S CHILD
出错在那个已陈旧迂腐的世界里
HOW DO I LIVE ON SUCH A FIELD?
我不是为了那个而降生的
陆续倾吐更多的“理由”
曲到我睡着为行
固然各处散落着无效的药
那里竟连声音都没有
到底该相信什么?
I AM GOD’S CHILD(我是神的孩子)
哀痛的声音在背上留下挠印
I CAN’T HANG OUT THIS WORLD(我无法承担那世界)
如许的思路
哪里都没有我的栖身之所
只要些令人不悦的冰凉的墙壁
接下来又要对哪个示弱呢?
不要到最初才把你的手伸出来
如果你就必然能救我
让我平静下来
时间会加速带走痛苦
I AM GOD’S CHILD
出错在那个已陈旧迂腐的世界里
HOW DO I LIVE ON SUCH A FIELD?
我不是为了那个而降生的
I AM GOD’S CHILD(我是神的孩子)
哀痛的声音在背上留下挠印
I CAN’T HANG OUT THIS WORLD(我无法承担那世界)
如许的思路
哪里都没有我的栖身之所
我该若何在如许的处所保存
篮球飞人
好想高声说爱你(君が好きだと喊びたい)
顶着耀眼的阳光,我在陌头奔驰著
眩しい阳差しを背に走り出す街の中
你像日常平凡一样地拍打我的肩头,却历来未曾挽上我手臂
たたかれたいつものように肩を
不知从何时起头,我毫无理由地沉沦上你
君に梦中なことに理由なんてないのに
我的眼睛老是逃觅着你
その腕は络むことはない
离不开你
いつの间にか瞳夺われて始まつた
我已经无药可救地疯狂的为你
离さない摇るがない crazy for you
好想高声说爱你,试着往改动明天
★君が好きだと喊びにい明日を变えてみすう
突破逐步冻结的时间
冻りついてく时间をぶち坏しにい
我好想高声说我喜欢你,兴起勇气踏出第一步吧!
君が好きだと喊びたい勇气て踏み出そう
期看你能承受我那热切的思念,
この热い想いを受け行めてほしい
越过热闹的桌间 ,嘎嘎做响的地板
ぎわめいたフロアににぎわうテ-ブル越し
我无意间沈醒在你的眼神里
なにけない君の视线に醒いしれ
似乎正在爱情一般
恋をしているようて耀らされてるような
为你而猛烈跳动的心已不再说谎
高喊る煽动にもううそはつけない
到底要到何时,才气改动那令人不耐烦的伴侣关系
いつになれぽ变わるこのもどかしい友情
我想得到你,我想确认相互的心,
届けたい确かぬたい
我带你走
i take you away
好想高声说爱你,什么我都不管了
君が好きだと喊びたい何もかも脱ぎ舍て
我只想找出能熔化你心的话,
心どかす言叶を见つけ出したい
好想高声说爱你,今天我不回家,
君か好きだと喊ぴたい今夜は回さない
让我们完毕仅仅相互凝望的日子吧!
见つめるだけの日マなんて末わりにしよう
我想为了你而哭抽泣。
i wanna cry for you
★repeat
i wanna cry for you