以下是金达莱花那首歌的中文大意 因您不肯见到我 当您分开的时候 我会在背后默默地送走您 因您不肯见到我 当您离我而往的时候 我是决不会落泪的 分开我以后能否还幸福 不知能否照旧是畴前的您 那些日子我是看着(依靠着)您走过来的 如许的我能否被挡在她的死后 爱 它带来的痛苦其实太深 我痛得都无法唤吸 我会乞求上天让您过的幸福 我会永久乞求 因您不肯见到我 当您分开的时候 我会在背后默默地送走您 我会摘集一怀宁边的金达莱花 落洒在您的告别路上 期看您在告别路上 在被金达莱花垫满的那条路上走好 因您不肯见到我 当您离我而往的时候 我是决不会落泪的 即便我分开人世化为风 缠绕着您 您还会爱着她对吗 因您不肯见到我 当您分开的时候 我会在背后默默地送走您 我会摘集一怀宁边的金达莱花 落洒在您的告别路上 期看您在告别路上 在被金达莱花垫满的那条路上走好 因您不肯见到我 当您离我而往的时候 我是决不会落泪的 over 那是我找到一位朝鲜族的同窗帮手翻的,来自延边的他说那是一首朝鲜的诗词,他们小学时学过(我想也许相当于我们儿时读唐诗三百首?),大意上是讲封建婚造期间朝鲜族女性的心声,表达做者金素月(1902-1934)对她们不幸命运的同情。
原诗为-- 假设你已如斯厌我 想离我而往, 我会静静地让你离往,默不作声。 在宁边的药山 我会摘一大把杜鹃花 展在你的路上。 分开的脚步 要悄悄地踩 你脚下的鲜花。 假设你已如斯厌我 想离我而往, 我会死往,但没有眼泪。
0