中文常用语的地道英译,意思几乎分毫不差(转载)

3个月前 (11-27 00:53)阅读4回复0
xx
xx
  • 管理员
  • 注册排名6
  • 经验值130925
  • 级别管理员
  • 主题26185
  • 回复0
楼主

  有些中文的习习用语,英文中有跟它们完全对应的词或词组,意思几乎分毫不差。

  1、那山看着那山高 The grass is always greener on the other hill. 人都是那山看着那山高,对本身的情况没有称心的时候。 Almost all people see that the grass is greener on the other hill. They never feel satisfied with what they've already got.

  2、上瘾 get into one's blood 说来也怪,良多欠好的事往往会使人上瘾。 It's astoundingly funny that many harmful things usually get into our blood.

  3、发牢骚 beef 他坐在那里什么事也不干,老是发牢骚,实烦死人。 I'm really bored stiff with his sitting there doing nothing but beefing.(短语bored stiff意为“感应无聊透顶的”)

  4、等不及了 champ at the bit 咱们快点吧,孩子们都等不及了。 Let's shake the leg. The kids are champing at the bit.

  5、点头哈腰 bow and scrape 从她在老板前点头哈腰地阿谁容貌,你就晓得她是个什么人了。 From the way she's bowing and scraping in front of the boss, you'll know what sort of person she is.

  6、疯疯癫癫 go gaga 对他的话不要太在意了,他老是疯疯癫癫的。 Don't take what he says so seriously. He's always going gaga.

  7、说话不算数 go back on one's words 他阿谁人说话从不算数,我们可不克不及依靠他。 We cannot account on him. He always goes back on his words.

  8、废话连篇 beat one's gums 谁喜欢坐在那里听你的废话连篇? Who would enjoy sitting there listening to your beating your gums?

  9、恩将仇报 bite the hand that feeds one 你莫非不晓得她是个恩将仇报的人? Don't you know she's the one that would bite the hand that feeds her?

  10、不忍心 not have the heart to do 假设我是你,我可不忍心把孩子们就在家里没人照看 If I were you, I wouldn't have the heart to leave the kids at home uncared for.

  11、勤快 an eager beaver他特殊勤快,历来没有闲着的时候。 He's an eager beaver, never staying idle.(名词beaver是“海狸”的意思)

  12、以貌取人 judge a book by its cover勿只凭外表揣度;不克不及以貌取人。You can't judge a book by its cover.

  扫一扫,看更多我的英语干货:​

0
回帖

中文常用语的地道英译,意思几乎分毫不差(转载) 期待您的回复!

取消