读钱识小(9-236[389])“共枕”、“相思”,树名异而树形同。

3个月前 (11-26 07:15)阅读4回复0
dyyh
dyyh
  • 管理员
  • 注册排名7
  • 经验值133915
  • 级别管理员
  • 主题26783
  • 回复0
楼主

  读钱识小(9-234[387])伤蹄则肉痛

  1、《刘三复》(出《北梦琐言》)能记三惹事,尝为马,伤蹄则肉痛,转世为人,乘马至硗确之地必缓辔,有石必往。

  按《聊斋志异》卷一《三生》前生曾为马,故劝人厚障泥,事仿此。

  读钱识小(9-235[389])两则跟尾

  1、《丁姬》(出《水经》)、《浑子》(出《酉阳杂俎》)。

  按两则跟尾,《浑子》后半亦见《水经注》卷二八《沔水》,却舍而引《酉阳杂俎》。

  读钱识小(9-236[389])“共枕”、“相思”,树名异而树形同。

  1、《潘章》(无出处)。

  按《类说》卷四0《稽神异苑》引《三吴记》:“潘章夫妇死、葬,冢木交枝,号‘并枕树”,则潘与其妇而非与其友也。

  《石点头》卷一四《潘文子契合鸳鸯冢》即本《广记》此则。

  2、潘与王仲先“合葬于罗浮山”,亦有寓意,以地切事。

  《艺文类聚》卷七引《罗浮山记》:“罗、罗山也,浮、浮山也,二山合体”,故可借喻好合;如孙原湘《无邪阁外集》卷一《各人》第二首:“心如江汉交换水,梦在罗浮合体山。”

  3、冢上生“共枕树”,其“柯条枝叶无不相抱”,可参看同卷《陆东美》(出《述异记》)与妻墨氏合葬,冢上生梓树,“同根二身,相抱而合成一树,每有双鸿,常宿于上。”

  《孔雀东南飞》:“两家求合葬,合葬华山傍。工具植松柏,摆布种梧桐,枝枝相笼盖,叶叶订交通;中有双飞鸟,白名为鸳鸯”;此物此志也。

  4、《搜神记》卷逐个韩凭与妻何氏死,宋王不准合葬,“家相看也,宿昔之间,便有大梓木生于二冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯,雌雄各一,恒栖树上,……交颈悲喊。……宋人哀之,遂号其木曰‘相思树’”(亦见《广记》卷四六三《韩朋》出《岭表录异》);《敦煌掇琐》之一《韩朋赋》衬着之曰:“道东生于桂树,道西生于梧桐,枝枝相当,叶叶相笼,根下相连,下有流泉,绝道欠亨。…•枝枝相当是其意,叶叶相笼是其恩,根下相连是其气,下有流泉是其泪。”

  “共枕”、“相思”,树名异而树形同。

  5、王建《春词》:“庭中并种相思树,夜夜还栖双凤凰”,以平仄故,易“鸳鸯”为“凤凰”;张籍《忆远》:“唯爱门前双柳树,枝枝叶叶不相离”,以树之枝当叶笼反衬“行人”之远隔“万里”。

  《南史》卷七四《孝义传》下卫敬瑜妻王氏年十六而丧夫,截耳为誓,不再适人,“手为亡婿种树数百株,墓前柏树忽成连理,一年许还复分离”,王乃赋诗:“墓前一株柏,根连复并株,妾心能感木,颓城何足奇?”;“一株”必为“二株”之讹。则两人幽明虽判而两情存亡不容易,亦“能感木”成“相思”、“合枕”之形,不减双双同回地下之潘王、陆墨、韩何焉。

  《能改斋漫录》卷一七记陈师之妾温卿,黄子思妾宜哥皆葬于宿州柳岸之东,张先过而题诗云:“何时宰木连双冢,结做人世并蒂花!”;一味贪使故典而浑不自知其词旨乖刺也。

  6、西方古说以棕榈(palm tree)为相思或合欢树(they will be sick for love;they marry one another);传奇、风谣亦每道恋人两冢上生树,枝叶并连;情诗又以夹道两树对立交阴,喻身虽分而心已合(como los~rboles somos/que la suerte llOSsepara,”on tin camino per medio,/pero se juntan las ramas);或以两树上枝不接而下根于土中相引,喻意密体疏(E due piantetalor divise stanno,/ma sotterra perb con le radice,/se non co。rami,a ritrovar si vanno)。盖于李商隐《无题》之“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”,及李调元《粤风》卷一所摘民谣之“竹根生筍各自出,兄在一边妹一边,衫袖遮口微浅笑,谁知侬俩暗偷连”,不啻左挹浮丘而右拍洪崖矣。

  济慈有诗咏蛇妖化女身,欲与美少年为夫妇,吉期幻出屋宇轮奂,两行树夹道枝当叶对(Two palmsand then two plantans,and SO on,/From either side their stemsbranch’d one to one/All down the aisled place);正象“共枕”、“连理”。

  7、都穆《游名山记》卷一《首阳山》记伯夷、叔齐隐居处有古柏二,“二根相距数尺,而干上交若兄弟之相倚者”;雨果诗中亦写两树隔岸交枝如兄弟怡怡联袂(arbres fr~res/Qui Se donnentla main des deux rives contraires);盖其象非儿女之情所可得而专也。

0
回帖

读钱识小(9-236[389])“共枕”、“相思”,树名异而树形同。 期待您的回复!

取消