唐三躲什么时候启程西天取?

3个月前 (11-21 07:03)阅读3回复0
zaibaike
zaibaike
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值194270
  • 级别管理员
  • 主题38854
  • 回复0
楼主

  玄奘法师他一生不只参访高僧,就学大德,以弘扬佛法为己任,还为了根究释教实理,溯本求源,九死一生只身到印度求法,历尽17年艰苦,舌辩群僧,为中国僧人博得荣誉;回国后又努力于佛经翻译工做,使释教典籍的翻译日趋标准,从无序形态走向系统化、学术化,使中国释教典范在我国古代文化学术史上占有一席之地。

  在逃求抱负和献身事业方面,玄奘法师被僧俗各界视为表率。

玄奘法师本名陈袆,河南洛州(今河南偃师)人,生于隋文帝开皇20年(公元600年,另一说法为公元602年),祖上曾经做官,但到父亲那一代已是家道中落,非常清寒,父亲只得将两个儿子先后送到洛阳净土寺学佛,那就是后来的玄奘法师和他的哥哥长捷法师。

  玄奘法师13岁正式落发。在此以前,他已随兄在寺内进修释教典范,对佛学产生了深挚的兴致。他末身遵守戒律,潜心研究佛法,每碰着德高垂青的法师讲经说法,他与二哥长捷法师总不会放过。

为了学到更多的常识,玄奘法师分开了洛阳,先后到了长安、成都、荆州等地逃踪名师,参访圣贤。

  其时释教界认为难懂难讲的《八犍度论》、《俱舍》等,他不单畅通领悟贯穿,而且能为世人讲授,深受好评。跟着阅历的丰富,学识的增长,玄奘法师发现了一个问题:各地名僧大德所讲的统一部经内容竟然不完全不异,以至有自相矛盾、互相抵触的情状,唯一能够阐明的是那些典范在翻译过程和传承过程中以讹传讹。

  要处理那个难题,只要到释教的发源地往逃求谜底。

其实,唐朝僧人发现那一问题的其实不仅是玄奘法师一人,只是很少有人下决心西行求法。据义净三躲的《大唐求法高僧传》记载,仅太宗、高宗、武后期间,有记载者已有60余人,书中说:“西往者盈半百,留者仅几人”,可见西行之困难。

  其时的印度由几十个小国构成,西域地域也有30多个小国,是通往印度的必经之地,玄奘法师要单独一人过戈壁,翻雪山,几乎是不成能的。何况朝廷还制止大唐臣民出关到异域番邦往!

据史乘记载,玄奘法师到了西北地域后,他讲经说法,参访高僧,苦等了三年,时机末于来了。

  北方大旱,西北尤甚,朝廷容许饥民能够出关谋食,玄奘法师跟着饥民从凉州出玉门关到了西域,征服了常人难以想像的重重困难,抱定“难行能行”的目标,走过一个又一个大大小小语言各别的近20个国度,末于抵达印度的那烂陀寺。那时他已是33岁了。令人欣慰的是,玄奘法师在长达4年的时间里走走停停,不竭进修,不单通晓了一些处所语言,还进修了过往没学过的典范,为以后在那烂陀寺的进修打下了优良的根底。

其时的那烂陀寺不只是宗教活动场合,更是释教学术交换中心,常有几千名来自印度或东南亚各地的僧人云集,或讲经说法,或讨论辩论,每当主持人讲完以后,便会有强烈热闹的争论,学术气氛非常深挚。那烂陀寺成了印度半岛上最有生气、最活泼的寺庙。人们对远道而来的大唐僧人非常敬重,加之他学识渊博,待人诚恳,被推为“十德”之一。

  玄奘法师其实不称心于那种荣誉,他与来自各地的几千名僧寡坐在地上听讲,此中《瑜伽论》前后听了两遍(每遍需要一年零五个月才气讲完),《因明》、《声明》、《集量》各听两遍,《中论》、《百论》各听三遍,《顺正论》、《显扬》、《对法》各听一遍。就如许,五年的时间里,他的学识已远远超越寺内的僧俗学者,人们对那位大唐僧人推崇备至。

  各人期看他在那烂陀寺发扬重要感化时,他却表达要启程回国了。人们的劝导没有使玄奘法师留下,但是却从另一侧面看到大唐僧报酬事业献身的精神和不畏艰险一往无前的毅力,对唐朝有了一个初步的领会,对中国释教有了必然的熟悉,后来到唐朝进修交换的印度僧人逐步增加,那是后话。

玄奘法师分开那烂陀寺以后又到南部一些处所弘法并取道回国,释教界在曲女城为他举办了成立法会。那个法会是由羯若阇碝国戒日王主办的,内容除讲经说法外更偏重答疑、破难、争论等活动,客看上是玄奘法师的一次重要表态。参与法会的有18个国度的国王,3000多名各地僧人,外加那烂陀寺僧人1000多人,以至还有被释教界称为“外道”的非释教徒2000多人。

  大会以玄奘法师所著的《会宗》、《造恶见》两论的论点为中心停止争论,历时18天,竟无一人辩过玄奘法师,也无一人对玄奘法师的论点提出异议,在会上玄奘法师被授予“大乘天”和“讲解天”的尊称,人们又一次领略了大唐僧人的学识与风摘。

玄奘法师带着几百部梵文典范和一些佛像踏上东回的路程,当然也带着印度列国释教徒的友谊和期看。

  因为出关时手续不全(没有关牒),进关时碰着费事,玄奘法师只得做书历述17年来概略,请西域商人带到长安转呈唐太宗。

其时唐朝空前富贵强盛,但对境外列国却知之甚少,特殊是与唐朝邻接的西域列国。唐太宗约见了玄奘法师,对那位远见高见不畏艰险的释教学者大为赞扬,让他把沿途所经西域列国见闻撰写成书,以至还劝他出家从政。

  玄奘法师见时机成熟,便向唐太宗提出,期看朝廷撑持他的译经工做。一年以后,即贞看20年公元646年 由玄奘法师口述、门生辩机笔录的十二卷的《大唐西域记》成书了,译经院也成立起来了。

在玄奘法师以前,一些西域人也曾译了很多佛经,对释教在我国的传布起了鞭策感化,此中代表人物是龟兹人鸠摩罗什(公元343—413年)。

  因为时代所限,西域人翻译的佛经都或多或少地存在着两个问题:一是对中国传统文化理解不深,很难准确掌握中文的语言习惯,在翻译时碰着不容易翻的句子以至段落便自行删往,于是常有首尾纷歧致、上下不相连的现象;二是在翻译过程中往往加进或渗入译者的看点,以致实伪难辨,谬种传播。

  玄奘法师以极其深挚的文化底蕴、渊博的佛学常识和娴熟的翻译身手针对过往存在的问题起头了大规模的系统的译经工做。

据释教典籍记载,玄奘法师共带回520箧六百五十七部释教典籍,以20匹马驮回长安。云集在玄奘法师门下的译经者堪称一收阵容极强的精锐步队:年龄更大的彦琮是隋唐时人,曾游历过西域,懂得梵文及西域文字,有多年的译经体味,提出过译经“八备”的理论,为后来的译经工做打下优良的根底;义净比玄奘法师小35岁,也曾在那烂陀寺进修过,熟知梵文。

  他们是译经的骨干,也是“老、中、青”连系的更佳人选,不久,一些熟悉佛经、传统文化底蕴深挚的学者型的僧人也加进此中。玄奘法师把那些精英分为9人一组,别离担任1.译主;2.笔受;3.度语;4.证梵本;5.润文;6.证义;7.梵呗(专门整理唱念部门及法器击奏部门);8.校勘;9.监护大使。

  因为分工明白,各司其职,译经速度快,程度也很高。更值得一提的是唐太宗派宰相房玄龄为监理,一些极负盛名的僧人学者也纷繁加进此中,如神昉(玄奘法师四大门生之一)、神泰(有多种佛学著做传播至今)为证义,道宣(现存的代表做是《续高僧传》和《释迦方志》)为润文,窥基(玄奘法师四大门生之一)为笔受。

  如许的规模实可谓是前无前人,后无来者。

以玄奘法师为首的译经院在译经的同时,对译司理论也有新的填补与建树。玄奘法师认为,所译佛经必需以其时时髦的语言(白话)写出,才气为广阔群寡承受;描绘人物形象力图生动;尽量利用译经中的对话。更次要的是他提出“五不翻”的原则,即当地没有的工具不克不及硬译,不然会形成曲解;意义较多的词不翻译,制止产生歧义;咒语不译,因为中文里不容易找到切当响应的词汇;过往佛经中,已利用过而且约定俗成的词汇没必要另行改译等,凡不克不及翻译的语汇都只音译。

  颠末玄奘法师一行人的勤奋,一部部顺畅的佛经在唐代传播开来,一些过往汉语中没有的词汇在广阔人民群寡中被摘用并利用至今,如圆满、功课、觉悟、支援、训斥等,大大丰富了我国的语言文化。道宣曾将玄奘法师译经前后的差别译经办法和效果停止过比照,他说:“自前代以来,所译经教,初从梵语,倒写本文,次乃回之。

  顺同此俗,然后笔人看理文句,中间增损,多坠媒介。今所翻传,都有奘旨,意思专断,出语成章,词人随写,即可披翫”。(《续高僧传·卷五》) 

玄奘法师一生译经七十五部一千三百三十五卷,代表做是《瑜伽师地论》、《菩萨躲》、《无垢称经》及《大般若经》等。

  唐太宗为新译诸经做序,即世传的《大唐三躲圣教序》。

玄奘法师最初翻译的一部经是《大般若经》。显庆4年(公元659年)玄奘法师身体已大不如前。持久的艰辛生活,西行求法的劳顿,译经工做的忙碌都使他心力交瘁,但他仍笔耕不辍,得病工做。如许对峙了4年,玄奘法师末于完成了那部六百卷的巨著。

  此时的玄奘法师已无力再处置译经活动,只是偶尔讲经说法,参与宗教活动。麟德元年(公元664年)玄奘法师在完成了他的宏愿后宁静地圆寂了,时年65岁。

玄奘法师的后半生以极其精深的梵文造诣亲身担任次要译经人,工做一丝不苟,并重视矫正旧本的讹谬,不单提出了译经的理论,也使译经工做成为中外文化交换的一部门,创始了我国译经史的新篇章。

  后人从他主持翻译的经卷中不单精辟地领会释教深邃的教义,还能够看到其时印度的社会风貌。

玄奘法师一生努力于弘扬佛法,前半生西行求法,后半生译经撰述。他不单是一位极有号召力和影响力的高僧,更是一位有很高文化素养,为我国文化事业做出奉献的伟大学者。

  玄奘法师九死一生西行求法的豪举虽然被一些文学做品改编或衬着,与现实情状相往甚远,但仍是家喻户晓的,至于他在佛经翻译中的奉献和在中国文化史上的地位却还没有引起应有的重视,看来那一切都有待于后人的弘扬了。

唐太宗贞看元年(627年)从长安动身,前去印度取经。

0
回帖

唐三躲什么时候启程西天取? 期待您的回复!

取消