漂白不易:为了夺夺灰姑娘的发明权,古希腊和古埃及被同时推出,却仍功亏一篑

3个月前 (11-15 14:40)阅读4回复0
dyyh
dyyh
  • 管理员
  • 注册排名7
  • 经验值128720
  • 级别管理员
  • 主题25744
  • 回复0
楼主

灰姑娘的故事,世界闻名,几乎无人不知。

1697年,法国人夏尔·佩罗(Charles Perrault,1628-1703年)编撰《鹅妈妈的故事》一书,书中记载了灰姑娘《Cendrillon》的故事。此人还编撰了闻名的《小红帽》《林中睡美人》等故事。

1812年,格林兄弟(德语:Brüder Grimm或Die Gebrüder Grimm,雅各布·格林【1785-1863年】和威廉·格林(1786-1859年】)在《格林童话》中整理收录了民间故事《灰姑娘》,那是目前为行,世界上最广为人知的版本,其出名度比早于格林童话一百多年的夏尔·佩罗创做的《灰姑娘》名头愈加清脆。

1893年,一个名喊玛丽安.柯克斯(Marian Kirkus)的英国民俗学家搜集整理了列国传播的灰姑娘型故事,写了一本书,名曰《辛德莱拉》(Cinderella,意译为《灰姑娘传说》)。在该书中,她列出了世界列国契合“灰姑娘”故工作节故事,共有345种(可见其影响之广,中世纪的《一千零一夜》等许多做品中都有记叙类似的故事),据说查阅的时间跨度从1544年到1892年。

而其搜集的《灰姑娘》最早版本名为《La Gatta Cenerentola 》,也称《 The Hearth Cat 》,见于意大利童话摘集者吉姆巴地斯达·巴西耳1635年的《五日谈》( Pentamerone )一书中,玛丽安.柯克斯据此认为,意大利版本的灰姑娘是世界最早的灰姑娘故事。

1934年,一个名为贝蒂波普的灰姑娘,成为了弗莱舍第一部彩色动画做品的配角。那位灰姑娘顶着一个方形的“茶杯头”,是该部动画片中脑袋更大的人。

展开全文

灰姑娘的两位姐姐,有着恐惧的大脚

那种身段竟然还束身。话说某美容机构,那品种型的束身衣售价高达10余万,实事。

爱神丘比特没有什么箭,用的是爱神之锤。砸了王子一下,王子就爱上灰姑娘了

1950年,迪斯尼动画片子《仙履奇缘》上映,大受欢送,片中配角灰姑娘辛德瑞拉更是誉满全国。

那么灰姑娘的故事事实是怎么来的呢?实的是源于意大利吗?

当然不是。

灰姑娘的故事原型来源于唐朝段成式(元始803-863年,字柯古)的《酉阳杂俎》一书。

段成式父亲是段文昌,曾官至宰相。段成式以荫进官,为秘书省校书郎,累迁至吉州刺史,末太常少卿。

《酉阳杂俎》是一本条记小说集,该做品有前卷20卷,续集10卷。

根据段成式自序,该小说“固役不耻者,抑志怪小说之书也”。所以,那是一本志怪小说与异物类书,所记内容复杂,有仙佛鬼魅、人事以致动物、动物、酒食、寺庙等等,分类编录,一部门内容属志怪传奇类,另一些记载各地与异域珍异之物,与晋张华《博物志》相类。

上世纪30年代,本籍江苏的闻名翻译家杨宪益先生曾撰文指出:“世界上最早的一个灰姑娘传说见于中国唐代的《酉阳杂俎》中的《叶限》。”

闻名翻译家杨宪益先生《译余偶拾》(二)

《叶限》被记载于《酉阳杂俎续集》续集卷一《收诺皋上》,原文如下:

南人相传,秦汉前有洞主吴氏,土着土偶唤为吴洞。娶两妻,一妻卒。有女名叶限,少惠,善陶金,父爱之。末岁父卒,为后母所苦,常令樵险汲深。

(大意:根据南人的传说,秦汉两朝以前,一名吴姓洞主娶了两位老婆,此中一人早逝,只留下一名喊做叶限的女儿。叶限伶俐伶俐,擅长淘金,深得父亲的喜欢;但在父亲身后,叶限便遭到后母苛待,后母经常要求她到求助紧急的处所伐木,或者到深水的井打水。)

时尝得一鳞,二寸馀,赬金目,遂潜养于盆水。日日长,易数器,大不克不及受,乃投于后池中。女所得馀食,辄沉以食之。女至池,鱼必露首枕岸,别人至不复出。

其母知之,每伺之,鱼未尝见也。因诈女曰:「尔无劳乎,吾为尔新其襦。」乃易其弊衣。后令汲于他泉,计里数百一做里也。母徐衣其女衣,袖芒刃行向池。唤鱼,鱼即出首,因斤杀之,鱼已长丈馀。膳其肉,味倍常鱼,躲其骨于郁栖之下。逾日,女至向池,不复见鱼矣,乃哭于野。忽有人被发粗衣,自天而降,慰女曰:「尔无哭,尔母杀尔鱼矣,骨在粪下。尔回,可取鱼骨躲于室,所须第祈之,当随尔也。」

女用其言,金玑衣食随欲而具。

(大意:一日,叶限得到一尾两寸长、金色眼睛的金鱼,并将其带回家中饲养。金鱼一天一天的长大,只得把它放到池里饲养。叶限把本身省下的余食,都用来喂鱼。当叶限每次走到池边时,金鱼肯定会浮上水面,而别人来则不复出水。后母晓得后,也来喂鱼,但却从不奏效,鱼儿从未浮出过水面。

后母目睹一计不成,遂以做新衣的名义骗来叶限的旧衣服,调虎离山,让叶限往百里外吸收泉水。随后,后母假扮叶限,袖躲芒刃,来到池边唤唤金鱼。金鱼不知是计,便把头露出了水面,后母伺机杀之,得鱼丈余。后母到手后十分兴奋,把鱼当做炊事食,味道鲜美,远胜常鱼。食毕,又将鱼骨躲于郁栖之下。一日后,回来的叶限发现金鱼不在池中,便在野外放声大哭。突然,有一人披着头发,身着粗衣,突如其来,安抚道:“你别哭,你母亲杀了你的鱼,鱼骨躲在了粪下。你回往后,能够把鱼骨挖出来,躲于家中。如斯,向它祈求,愿看便能成实。”

叶限依言而行,如愿得到了金银珠宝与华衣美食。)

及洞节,母往,令女守庭果。女伺母行远,亦往,衣翠纺上衣,蹑金履。母所生女认之,谓母曰:「此甚似姊也。」母亦疑之。女觉,遽反,遂遗一只履,为洞人所得。母回,但见女抱庭树眠,亦不之虑。其洞邻海岛,岛中有国名陀汗,兵强,王数十岛,水界数千里。洞人遂货其履于陀汗国,国主得之,命其摆布履之,足小者履减一寸。乃令一国妇人履之,竟无一称者。其轻如毛,履石无声。陀汗王意其洞人以非道得之,遂禁锢而栲掠之,竟不知所历来。乃以是履弃之于道旁,即遍历人家捕之,如有女履者,捕之以告。

陀汗王怪之,乃搜其室,得叶限,令履之而信。

(大意:到了洞节那日,后母往参与盛会,吩咐叶限留在家守着果树。叶限待后母远往后,亦静静跟上,还穿上翠绿色的纱纺上衣和一双金鞋子。后母所生的女儿认出了叶限,说:“那人很像姐姐。”后母看见叶限后也起了疑心。

叶限恐惧被她们发现,便渐渐返回家中,因为往时慌乱,失慎于途中遗失了一只金鞋,为洞人发现后捡到。后母回家后,发现叶限抱树而睡,便没有追查。

一名洞人把捡到的金鞋带到四周的强大岛国“陀汗”售卖。国王得到金鞋后,号令摆布试穿,却没有一人适宜。于是,国王号令全国妇人都来试穿那只金鞋,发现她们都不是那只鞋子的仆人。那只金鞋轻如羽毛,穿上它踏在石上也不会发出声音。陀汗王测度洞人是不妥所得,遂把他禁锢起来,拷打审问,然而,即使如斯,也无法得知金鞋的实在来历。

无法之下,国王把金鞋弃之路旁,并派人挨家挨户搜寻,如若发现有某户人家的女子躲着别的一只金鞋,就将其捉拿回来。

后来,陀汗王搜寻时找到叶限,发现她刚好能穿上金鞋,便相信她就是金鞋的仆人。)

叶限因衣翠纺衣,蹑履而进,色若天人也。始具事于王,载鱼骨与叶限俱还国。其母及女即为飞石击死,洞人哀之,埋于石坑,命曰懊女冢。洞人认为祀,求女必应。

陀汗王至国,以叶限为上妇。一年,王贪求,祈于鱼骨,宝玉无限。逾年,不复应。王乃葬鱼骨于海岸,用珠百斛躲之,以金为际。至征卒叛时,将发以赡军。一夕,为海潮所沦。

成式旧家人李士元传闻。士元本邕州洞中人,多记得南中怪事。

(大意:叶限身着翠纺衣,足蹬金鞋,一身妆扮和举行美若天仙。国王便娶她为妻,并与叶限带着鱼骨一同回国。而叶限的后母及同父异母的妹妹则被飞石击中而死,洞人觉得她们可能,便将其安葬在了石坑中,并定名为“懊女冢”。尔后,人们会在冢前停止祭奠,成了求女必应的处所。

陀汗王回国后,将叶限封爵为王后。一年后,贪财的陀汗王向鱼骨祈求,得宝玉无限。次年,再次乞求,却不灵验了。国王便把鱼骨葬于海岸,以百斛珍珠掩躲,四周则放了些金子。之后,陀汗王出征讨伐兵变兵士时,诡计将那些金银珠宝都用来充做军饷,然而,一日薄暮,不巧的是,那些金银珠宝却被涨潮的波浪全数冲走了。

此故事是段成式从旧家人李士元处听来的李士元是邕州(广西)洞中人,记得许多南方怪事。)

《酉阳杂俎》中的叶限之所以被认定为“灰姑娘”,其关键就在于——那只得而忽失、失而复得的鞋子。书中说称“轻如毛,履石无声”的金鞋,后来演酿成了西方童话中的水晶鞋,并且只要“色若天人”的美女穿上它刚才合脚,其他女子无一合脚,那是“灰姑娘型”童话故事的关键情节。

从《酉阳杂俎》的成书时间来看,比西方1635年的意大利版本早了大约800年。

不外,西人不肯就此认输,为了把灰姑娘说成是本身的“汗青”,他们不吝陆续编造新的谎话。

西人声称,灰姑娘的形象能够上溯到很早的期间。希腊汗青学家斯特拉波(《 Geographica 》)曾在元始前1世纪记叙了一位嫁到埃及的希腊少女洛多庇斯的故事,而那被认为是《灰姑娘》故事的最早版本。

据说,洛多庇斯其时正在溪水边洗衣服,突然一只鹰飞过将她的鞋子攫往并让鞋子掉在了身在孟斐斯城的法老脚下。法老随后要求国内所有的女子试穿那只鞋子,看看能否合脚,最初找到了洛多庇斯。法老爱上了洛多庇斯并娶她为妻,从此过着幸福生活。那个故过后来也被记载于克劳狄乌斯·埃利安纳斯(Claudius Aelianus )的《史林杂俎》( Various Historia )中。

有趣的是,根据克劳狄俄斯·埃利何在《史林杂俎》一书的记载,那名十六岁的古希腊少女洛多庇斯身份特殊,其并不是通俗布衣少女,而是一名Hetaera。

何谓Hetaera?

古希腊对高级娼妓的代称。

书中称,十六岁的洛多庇斯全日混迹于诺克拉提斯港口谋生活,还曾一度沦为奴隶,与贵族并没有半点关系。

为了夺得创造权,西人可谓费尽心血。不外,他们固然重视到了段成式成书的时间是唐朝,但却漠视了书中记载的该故事的起源年代。

叶限的故事年代可不是唐朝,而是“秦汉两朝以前”。

秦朝是什么时候?是元始前221年~前207年啊。

叶限是秦汉以前的故事,时间不比元始前1世纪早?

其实,叶限的故事其实不仅仅是广西的传说。经不完全统计,“灰姑娘型”故事在华夏21个民族中都有传播,故事异文多达70多篇,且大部门传说都传播在西南少数民族地域。

例如,苗族的《欧乐和召纳》,纳西族的《宝妹》和《土司儿子和阿寿命》,佤族的《两姐妹》,汉族的《翠儿和莲儿》,彝族的《阿诺楚》故事、壮族的《达稼的故事》、躲族的《两对母女》等等。

有学者根据《酉阳杂俎》中的记载“其洞邻海岛,岛中有国名陀汗,兵强,王数十岛,水界数千里”来揣度,故事固然明白记载为邕州(广西),但更可能源于江南吴越之地。

不外,鉴于西南地域各族都有类似的故事传播,贵阳学院副传授、中国寓言文学研究会第八届副会长马筑生认为:《叶限》的故事极有可能产生于秦汉前的西南地域,详细为今日贵州东南侗民族聚居地域,其看点回纳如下:

其实,不管是华夏哪个地域的传说,能够必定的是,叶限那则“灰姑娘”的故事应是履历了漫长岁月、颠末多民族童话合成之后降生的,其前身可能在更为长远的“很久很久以前”……

在德国格林童话故事集中,能够发现灰姑娘的名字前半部是Aschen,而“灰”在英语中是Asches,盎格鲁撒克逊语为Asecen,那个词最后的读法是A-schen,根据明末耶稣会布道士的发音,恰好与汉语“叶限”高度近似。

那么,灰姑娘的故事是若何传布到西方往的呢?

实在的传布途径是通过布道士的翻译。

来华布道士都是有详细分工的,大大都可能只传闻过利玛窦、汤若看、南怀仁等布道士的大名,而关于马若瑟如许的索隐派布道士可能知之甚少。

法国布道士马若瑟(1666-1736年),于康熙三十七年(1698)随白晋来华,后在江西布道。雍正元年(1723)禁上帝教时,遣回广州,雍正十三年卒于澳门。

他可能声名不显,但恰是那小我将元代剧做家纪君祥所创做的《赵氏孤儿》翻译并介绍到了欧洲。

马若瑟翻译的《赵氏孤儿》送到杜赫德神父手里,杜赫德神父并未征得傅尔蒙及马若瑟附和,就把此做纳进正在编辑的《中华帝国全志》,并于1735年正式与欧洲读者碰头,开启了中国戏剧做品译介西传的形式。

做为汗青上第一部传进欧洲的中国戏剧,《赵氏孤儿》以其高度凝练的、极富戏剧性的复仇故事征服了其时的欧洲看寡。

毋须多言,《赵氏孤儿》是元杂剧艺术成就更高的做品之一,被王国维称为“既列之于世界大悲剧中,亦无愧色也”。

从译原来看,布道士马若瑟最早法译的《赵氏孤儿》,自出书后反应强烈,转译本如德译本、意大利版等相继问世,最末对十八世纪欧洲的启蒙运动亦产生了深远影响,至今仍在戏剧舞台上流行不衰。

由此,欧洲掀起了一股“孤儿”改编创做热潮。在那股改编创做热中,最凸起的是戏剧改编,并且功效颇多:

1741年,英国人威廉·哈切特完成其剧做《中国孤儿》;

1748年,意大利歌剧做家彼得罗·梅塔斯塔齐奥完成其歌剧《中国英雄》;

1753年,法国伏尔泰完成剧做《中国孤儿》;

1759年,英国人墨菲完成剧做《中国孤儿》;

1774年,一位自称弗里德里希斯的做家完成其剧做《中国人或公允的命运》;

1783年,德国闻名文学家歌德出书其仅完成两幕的剧做《厄尔珀诺》。此外,波兰的福尔泰勒也曾改编《赵氏孤儿》。

《赵氏孤儿》让西方熟悉到何谓华夏文学,何谓实正的文学。由此,不竭剽窃、模仿中国文学故事、改编中国小说故事的风潮便鼓起了,且流行了一百多年。

灰姑娘的故事即是在那波风潮中被翻译改编的。

据统计,后世对《灰姑娘》改编多到达700多个差别版本,而因为蛮荒的缘故,早期的版本充溢着血腥与暴力,不只惨绝人寰,并且还少儿不宜。那是因为彼时的改编者欠缺相关的文学素养,加上书面语言正在逐步构成系统的过程中,故而语言粗俗、故事低俗。

历经屡次改编后,当近代片子版《灰姑娘》和动画版《灰姑娘》问世时,则删往了许多儿童不宜的血腥暴力故工作节,那才酿成了现在那个带着丝丝柔情的童话故事。

西人改编的童话故事,可远远不行灰姑娘那一类。

他们还经常操纵手中掌控的资本,例如片子、电视、动漫、册本等等,干着一些“洗洗更安康”的地下工做。

良多人认为维京人是一个民族,但并非。在北欧语言中,“维京”(Viking)意指那些“处置海盗的人”。

时至今日,在西方的小说、片子、动漫,以至是歌曲中,维京人却被描画成了勇气、毅力的代表。例如,闻名的卡通动画《北海小英雄》就把维京海盗故事中的仆人公塑形成了正义与勇气的象征。

除此之外,还有一个明显的例子,小猪佩奇。

做为一个广受孩子们喜欢的卡通人物,小猪佩奇有着长长的鼻子,小小的耳朵,看起来像是一个吹风机。

网上有人声称小猪佩奇的原型是“貘”,以此稠浊视听。

小猪佩奇的实在原型当然不是什么“貘”,而是一个臭名远扬、劣迹斑斑,从远远的西方来到东方掠夺、掠杀且无恶不做的——江洋悍贼。

你认为的小猪佩奇,呆萌心爱,人畜无害

现实的佩奇原型却可能是如许

又或是如许

还可能是如许

然而,在佩奇的故事中,本来是海盗的故事配角却成了伟光正的形象,成了遭到损害和被夺劫的一方

佩奇公主和苏西被掠夺,不给海盗开门

在佩奇的故事中,乔治后来得到了海盗帽子,继续了猪爷爷的衣钵,最末成为一大海盗。

那就是孩子的睡前故事,那就是灌注贯注给孩子们的“思惟”。

不单洗白白,还把“基因”和“精神”传递了下往。

只是,潜移默化遭到影响的那群人中,有没有我们本身的孩子?有没有我们本身呢?

***存眷我,存眷《昆羽继圣》四部曲,存眷文史科普与生活资讯,发现一个纷歧样而有趣的世界***

0
回帖

漂白不易:为了夺夺灰姑娘的发明权,古希腊和古埃及被同时推出,却仍功亏一篑 期待您的回复!

取消