英语倒拆句用法浅析 倒拆(Inversion)是一种语法手段,用以暗示必然句子构造的需要和强调某一句子成分的需要。英语的最根本构造是主、谓构造,倒拆就是将那种比力固定的构造加以倒置。 倒拆有两种:将主语和谓语完全倒置过来,叫做完全倒拆(Complete Inversion)。
如:In came a man with a white beard。 只将助动词(包罗情态动词)移至主语之前,叫做部门倒拆(Partial Inversion)。如:Only once was John late to class。 英语句子的倒拆一是因为语法构造的需要而停止的倒拆,二是因为修辞的需要而停止的倒拆。
前一种情况,倒拆是必需的,不然就会呈现语法错误;后一种情况,倒拆是选择性的,倒拆与否只会产生表达效果上的差别。下面本文就拟从其修辞功用谈谈倒拆句的用法。 一、 暗示强调: 倒拆句最凸起、最常见的修辞效果就是强调,其表示形式如下: 1。 only +状语或状语从句置于句首,句子用部门倒拆。
例1:Only in this way can you solve this problem。 只要用那种办法,你才能够处理那个问题。 例2:Only after he had spoken out the word did he realize he had made a big mistake。
只要当他已经说出阿谁字后才意识到本身犯了个大错误。 2。 not, little, hardly, scarcely, no more, no longer, in no way, never, seldom, not only, no sooner等具有否认意义的词或词组位于句首,句子用部门倒拆。
例1: No sooner had I got home than it began to rain。 我刚到家就下起了雨。 例2: Seldom do I go to work by bus。 我很少乘公共汽车上班。 3。 so / such。
。。that构造中的so或such位于句首能够构成部门倒拆句,暗示强调so /such和that之间的部门。 例1:So unreasonable was his price that everybody startled。 他的要价太离谱,令每小我都瞠目结舌。
例2:To such length did she go in rehearsal that the two actors walked out。 她的彩排停止得那么长,以致于那两个演员都走进来了。 以上各例都用倒拆语序凸起了句首成分,其语气较天然语序强烈,因而具有极佳的修辞效果。
二、 承先启后 有时倒拆可把前一句说到的人或物,或与前一句有联络的人或物鄙人一句紧接着先说出来,从而使前后两句在意思上的关系愈加清晰,跟尾愈加慎密,起到承先启后的感化。 例1: They broke into her uncle's bedroom and found the man lying on the floor, dead。
Around his head was a brown snake。 他们破门进入她叔叔的卧室,发现他躺在地板上死了。一条棕褐色的蛇缠在他头上。 例2: We really should not resent being called paupers。
Paupers we are, and paupers we shall remain。 我们确实不该因为被称做穷光蛋而愤愤不服。我们确实是穷光蛋,并且还会继续是穷光蛋。 三、 造造悬念,衬着气氛 在新闻或文学创做中,有时为了内容的需要,或是为了强调,做者常常运用倒拆来造造悬念,衬着气氛。
如: Hanging on the wall was a splendid painting。 墙上挂着一幅精巧的丹青。 再如朗费罗(Longfellow)《雪花》中的一节: Out of the bosom of the Air, Out of the cloud-folds of her garments shaken, Over the woodlands brown and bare, Over the harvest-fields forsaken, Silent, and soft, and slow, Descends the snow。
在那一节诗里 ,诗人就富有创意地运用了倒拆。在前五行中 ,诗人堆砌了七个状语,状语持续呈现而主语和谓语却迟迟未露 ,形成一种悬念效应。全节读罢 ,读者才对诗歌的主题恍然大悟 ,因而收到了与众不同的艺术效果。 四、 平衡构造 英语修辞的一个重要原则是尾重原则,即把句子最复杂的成分放在句尾以连结句子平衡。
在语言利用中为了制止产生头重脚轻、构造不服衡的句子,我们常接纳倒拆语序。 1。 以做状语的介词短语开头:当主语较长或主语所带润色语较长时,为了使句子平衡,常将状语置于句首,句子用完全倒拆语序。 例1:A。 To the coal mine came a com-pany of PLA soldiers with orders from the headquarters to rescue the trapped miners。
B。 A company of PLA soldiers came to the coal mine with orders from the headquarters to rescue the trapped miners。 一个连队的解放军兵士来到了那座煤矿,奉司令部之命挽救受困的矿工。
例2:A。 On the ground lay some air conditioners, which are to be shipped to some other cities。 B。 Some air conditioners lay on the ground, which are to be shipped to some other cities。
地上放着一些空调,等着用船运到其他城市去。 从例句中可看出, 接纳倒拆语序的A句构造平衡稳妥 ,读起来天然流利,而接纳天然语序的B句构造零乱, 读起来也别扭。因而,在主语较长时就应接纳倒拆语序以获得抱负的表达效果。 2。 以表语开头的句子:有时为了把较长的主语放在后面,须将表语和谓语都提到主语前。
如: Such would be our home in the future。 我们未来的家就是那个样子。 3。 以副词here , there开头的句子,也接纳完全倒拆来连结句子平衡。如: Here is the letter you have been looking forward to。
你盼愿已久的信在那儿。 五、 使描写生动 有时为了使论述或描画愈加生动形象,增加语言效果,可将暗示标的目的的副词(如:down, up, out, in, off, on, away等)或拟声词(bang, crack等)置于句首,句子接纳全数倒拆的语序(主语为人称代词的句子除外)。
如: Up went the rocket into the air。 嗖地一声火箭就飞上天了。 Down jumped the criminal from the third floor when the policeman pointed his pistol at him。
当差人把手枪对准阿谁功犯时,嘭地一下他就从三楼跳了下去。 Boom went the cannon! 霹雷一声大炮开火了! Bang came another shot!砰!又是一声枪响! 以上句子简洁明快 ,生动传神地描述了有关动做 ,令我们一览此类倒拆的风度。
但那种倒拆句的修辞功用在语段中能够表现得更为清晰。 “Stop thief! Stop thief!” There is a magic cry in the sound。 The tradesman leaves his counter, 。
。。 Away they run, pell—mell, helter—skelter, yelling—screaming, 。。。 “Stop thief ! Stop thief !” The cry is taking by a hundred voices, 。
。。 Away they fly, splashing through the mud, up go the window, out run the people。 ( Dickens ) 做者在第一段和第二段平分别用副词away, up和out位于句首引出四个倒拆句Away they run , Away they fly, up go the window , out run the people。
从而造造出一种严重、急促的气氛 ,生动地描绘了一个严重、紊乱的捉贼排场。 倒拆是英语中一个重要的修辞手段。倒拆句的利用丰硕了我们的语言表达,领会并掌握倒拆句各类句式的用法 , 不只会进步我们对英语语言的赏识才能 , 对英语表达才能的进步也将大有裨益。
因而,写做中恰当用一些倒拆句式定会使文章表达更生动、有力。