日边来:指孤船从天水相接处的远方驶来,似乎来自天边。
(两岸青山相对出),孤帆一片日边来
看天门山
李白
天门中断楚江开,
碧水东流至此回。
两岸青山相对出,
孤帆一片日边来。
唐朝
【内容】
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
------------------------------以下为Adam 创建--------------
《看天门山》这首诗写了碧水青山,白帆红日,交映成一幅色彩绚丽的画面。但这画面不是静止的,而是流动的。
随着诗人行船,山断江开,东流水回,青山相对迎出,孤帆日边驶来。景色由远及近再及远地展开。诗中用了六个动词“断、开、流、回、出、来”,山水景物显现出跃跃欲出的动态,描绘了天门山一带的雄奇阔远。一、二句写出了天门山水雄奇险峻不可阻遏的气势,给人惊心动魄之感。
三、四句把浑阔茫远的水势,写足了,写活了。
《看天门山》 - 诗词韵律
格律
○平声●仄声⊙可平可仄△平韵▲仄韵
本作的韵脚是:十一队;可"四支五微八齐十灰[半]"通押。
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
《看天门山》 - 诗词原文看天门山
李白
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
《看天门山》 - 注词释义
天门山:在今安徽当涂西南长江两岸,东名博看山,西名梁山。
两山夹江而立,形似天门,故得名。
楚江:流经湖北宜昌县至安徽芜湖一带的长江。因该地古时属于楚国,所以诗人把流经这里的长江喊做楚江。 回:转变方向。
两岸青山:指博看山和梁山。
日边来:指孤船从天水相接处的远方驶来,似乎来自天边。
编辑本段 回目录 《看天门山》 - 古诗今译
《看天门山》
译文一:
楚江东来冲开天门奔腾澎湃,一路奔流的长江到此突然回旋彷徨。
天门山东西默然相对,一片白帆从旭日东升的远处驶来。 名句赏析——“孤帆一片日边来。”
译文二:
天门山从中中止开,给楚江让出奔泻的通道,碧绿的江水,滚滚东流到这里,可是又旋转向北流往。两岸青山相相持,双峰耸立,在那天水相接之处,一片白帆沐浴着绚烂的阳光,从天边飘来。
译诗三:
高高天门被长江之水拦腰劈开,
碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸的青山相对耸立巍峨险峻,
一叶孤船从太阳旁边飞速飘来。
对你有用的话,给个好评吧O(∩_∩)O~。